< Példabeszédek 10 >
1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.