< Példabeszédek 10 >
1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.