< Példabeszédek 10 >

1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.

< Példabeszédek 10 >