< Példabeszédek 10 >

1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.

< Példabeszédek 10 >