< Példabeszédek 10 >
1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo solto [è] il cordoglio di sua madre.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
I tesori d'empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Il Signore non lascerà aver fame all'anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de' diligenti arricchisce.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Chi raccoglie nella state [è] un figliuolo avveduto; [Ma] chi dorme nella ricolta [è] un figliuolo che fa vituperio.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Benedizioni [sono] sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
La memoria del giusto [è] in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Chi ammicca con l'occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
La bocca del giusto [è] una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
L'odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
La sapienza si trova nelle labbra dell'intendente; Ma il bastone [è] per lo dosso di chi [è] scemo di senno.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
I savi ripongono [appo loro] la scienza; Ma la bocca dello stolto [è] una ruina vicina.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
Le facoltà del ricco [son] la sua forte città; [Ma] la povertà de' bisognosi [è] il loro spavento.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
Le opere de' giusti [sono] a vita; [Ma] quello che l'empio produce [è] a peccato.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Chi osserva l'ammaestramento [è] un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Chi copre l'odio [è uomo di] labbra bugiarde; E chi sbocca infamia [è] stolto.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra [è] prudente.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
La lingua del giusto [è] argento eletto; [Ma] il cuor degli empi [è] ben poca cosa.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
La benedizione del Signore [è] quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
Il commettere scelleratezza [è] allo stolto come uno scherzare; Così [è] la sapienza all'uomo d'intendimento.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Egli avverrà all'empio ciò ch'egli teme; Ma [Iddio] darà a' giusti ciò che desiderano.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Come il turbo passa via [di subito], così l'empio non [è più]; Ma il giusto [è] un fondamento perpetuo.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Quale [è] l'aceto a' denti, e il fumo agli occhi, Tale [è] il pigro a quelli che lo mandano.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
L'aspettar de' giusti [è] letizia; Ma la speranza degli empi perirà.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
La via del Signore [è] una fortezza all'[uomo] intiero; Ma [ella è] spavento agli operatori d'iniquità.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Le labbra del giusto conoscono ciò che [è] gradevole; Ma la bocca dell'empio [non è altro che] perversità.