< Példabeszédek 10 >

1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.

< Példabeszédek 10 >