< Példabeszédek 10 >
1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
One who winks with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
What the wicked fear will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
The mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.