< Példabeszédek 10 >
1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
The Proverbs of Solomon: A wise son, maketh a glad father, but, a foolish son, is the grief of his mother.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
He becometh poor, who dealeth with a slack hand, but, the hand of the diligent, maketh rich.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
He that gathereth in summer, is a prudent son, he that sleepeth long in harvest, is a son causing shame.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
The memory of the righteous, yieldeth blessing, but, the name of the lawless, dieth out.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
The wise in heart, will accept commandments, but, he that is foolish with his lips, shall be thrust away.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
He that walketh uprightly, may walk securely, but, he that maketh crooked his ways, shall be found out.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
He that winketh with the eye, causeth sorrow, and, he that is foolish with his lips, shall be thrust aside.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
A well-spring of life, is the mouth of the righteous, but, the mouth of the lawless, covereth wrong.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Hatred, stirreth up strifes, but, over all transgressions, love throweth a covering.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
In the lips of the intelligent, is found wisdom, but, a rod, is for the back of him that lacketh sense.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Wise men, treasure up knowledge, but, the mouth of the foolish, is a terror near at hand.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
The labour of the righteous, [leadeth] to life, the increase of the lawless, to sin.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
On the way to life, is he that heedeth correction, but, he that hateth reproof, is going astray.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
In the multitude of words, there wanteth not transgression, but, he that restraineth his lips, sheweth prudence.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
The blessing of Yahweh, itself maketh rich, and he addeth no grievance therewith.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
It is, mere sport to a stupid man, to commit lewdness, but, wisdom, pertaineth to a man of understanding.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
The dread of the lawless one, the same, shall overtake him, but, the desire of the righteous, shall he granted.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Like the passing away of a tempest, so the lawless one is not, but, the righteous, [hath] an age-abiding foundation.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so, is the sluggard, to them who send him.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
The reverence of Yahweh, addeth days, but, the years of the lawless, shall be shortened.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
The hope of the righteous, shall be gladness, but, the expectation of the lawless, shall vanish.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
A refuge for the blameless, is the path of Yahweh, but, destruction, [awaiteth] the workers of iniquity.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
The righteous, to times age-abiding, shall remain unshaken, but, the lawless, shall not inhabit the earth.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
The mouth of the righteous, beareth the fruit of wisdom, but, a perverse tongue, shall be cut off.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
The lips of the righteous, know what is pleasing, but, the mouth of the lawless, [speaketh] perversities.