< Példabeszédek 10 >
1 Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
5 Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
15 A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
17 A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
18 A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
[Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
23 Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
24 A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.