< Példabeszédek 1 >
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 Együgyűeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 Hallja a bölcs és öregbítse az ő tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 Fiam, ha a bűnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak; (Sheol )
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
13 Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktől;
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei előtt:
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az ő szavát.
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 Lármás utczafőkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az ő beszédit.
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 Míglen szeretitek, oh ti együgyűek az együgyűséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyűlölik a balgatagok a tudományt?!
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 Mivelhogy hívtalak titeket, és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljő az, a mitől féltek.
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 Mikor eljő, mint a vihar, az, a mitől féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljő ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 Azért hogy gyűlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 Esznek azért az ő útjoknak gyümölcséből, és az ő tanácsokból megelégednek.
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 Mert az együgyűeknek pártossága megöli őket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti őket.
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétől.
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.