< Filemonhoz 1 >

1 Pál, Krisztus Jézusnak foglya, és Timótheus, az atyafi, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak,
Павло, в'я́зень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улю́бленому Филимо́нові й співробі́тникові нашому,
2 És Appiának, a szeretettnek, és Arkhippusnak, a mi bajtársunknak, és a te házadnál való gyülekezetnek:
і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй:
3 Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól.
благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
4 Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, emlegetvén téged az én imádságaimban,
Я за́всіди дякую Богові моє́му, коли тебе згадую в молитвах своїх.
5 Mert hallom a te szeretetedet és ama te hitedet, mely van benned az Úr Jézushoz, és minden szentek irányában,
Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
6 Hogy a te hitedben való közösség hathatós legyen, a Krisztus ügyében, minden bennetek levő jónak megismerése által.
щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа.
7 Mert sok örömünk és vígasztalásunk van a te szeretetedben, hogy a szenteknek szíveik megvídámodtak te általad, atyámfia.
Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате.
8 Annakokáért jóllehet nagy bátorságom van a Krisztusban, megparancsolni néked azt, a mi illendő,
Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне,
9 A szeretetért inkább kérlek, ilyen lévén, mint Pál, a megvénhedett, most pedig foglya is a Jézus Krisztusnak;
але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
10 Kérlek téged az én fiamért, a kit fogságomban szűltem, Onésimusért,
Благаю тебе про сина свого, про Они́сима, що його породив я в кайда́нах своїх.
11 A ki egykor tenéked haszontalan volt, most pedig mind néked, mind nékem nagyon hasznos,
Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
12 Kit visszaküldöttem; te pedig őt, azaz az én szívemet, fogadd magadhoz!
Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
13 Őt én magamnál akartam tartani, hogy te helyetted szolgáljon nékem az evangyéliomért szenvedett fogságomban;
Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію,
14 De a te megkérdezésed nélkül semmit sem akartam cselekedni, hogy jótéteményed ne kényszerítésből, hanem szabad akaratból való legyen.
та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний.
15 Mert talán azért vált meg tőled ideig-óráig, hogy őt, mint örökkévalót kapd vissza; (aiōnios g166)
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його, (aiōnios g166)
16 Nem úgy immár mint szolgát, hanem szolgánál nagyobbat, mint szeretett atyafit, kiváltképen nékem, mennyivel inkább pedig néked, mind testben, mind az Úrban.
і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді.
17 Azért, ha engem részestársadnak tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engemet.
Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
18 Ha pedig valamit vétett ellened, avagy adós, ezt nekem róvd fel.
Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.
19 Én Pál írtam az én kezemmel, én megfizetem: hogy azt ne mondjam néked, hogy te magaddal is adós vagy ezen felül nékem.
Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен.
20 Bizonyára, atyámfia, jótéteményt várnék tőled az Úrban: vídámítsd meg az én szívemet az Úrban!
Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі!
21 Bízván a te engedelmességedben, így írtam néked, tudván, hogy annál, a mit mondok, többet is fogsz cselekedni.
Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́.
22 Egyúttal pedig készíts nékem szállást; mert reménylem, hogy a ti imádságaitokért néktek ajándékoztatom.
А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам.
23 Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban,
Вітає тебе Епафра́с, мій співв'я́зень у Христі Ісусі,
24 Továbbá Márk, Aristárkhus, Démás és Lukács, az én munkatársaim.
Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники.
25 A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel!
Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь.

< Filemonhoz 1 >