< 4 Mózes 1 >

1 Szóla pedig az Úr Mózesnek a Sinai pusztájában, a gyülekezet sátorában, a második hónapnak elsején, az Égyiptom földéből való kijövetelök után a második esztendőben, mondván:
Israeli vahe'ma Isipitima atre'za Sainai ka'ma kopima emani'nazageno, tare kafuma enevigeno 2 ikana ese kna zupa atruhu seli nompinti Ra Anumzamo'a anage huno Mosesena asami'ne,
2 Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, minden férfiút főről főre,
Kagrane Aroni'enena maka Israeli vahe'mokizmi zamagi'a nagate nofite kognare huta maka venenemokizmi zamagi'a krente'o.
3 Húsz esztendőstől fogva és feljebb, mindent, a ki hadba mehet Izráelben; számláljátok meg őket az ő seregök szerint, te és Áron.
Hagi sondia vahe'ma fore huga vahe'ma 20'a kafureti mareri nagamuteno Israeli vahepima iza'o hate vuga hu'nesiana, kagrane Aroni'enena hamprita sondia kevu'zmire zamantetere huta krente'o.
4 És legyen veletek egy-egy férfiú mindenik törzsből, mindenik feje legyen az ő atyái házának.
Ana nehuta, mago mago naga nofipinti kvazmia huge'za tanaza hutere hiho.
5 Ezek pedig a férfiak nevei, a kik veletek legyenek: Rúbenből Elisúr, Sedeúrnak fia.
Tanagrima tanaza hu'za eri'zama erisaza vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne, Rubeni nagapintira, Sedeu nemofo Elizuri'e,
6 Simeonból Selúmiel, Surisaddainak fia.
Simeon nagapintira, Zurisadai nemofo Selumieli'e,
7 Júdából Naasson, Amminádábnak fia.
Juda nagapintira, Aminadab nemofo Nasoni'e,
8 Izsakhárból Néthánéel, Suárnak fia.
Isaka nagapintira, Zuari nemofo Netaneli'e,
9 Zebulonból Eliáb, Hélonnak fia.
Zebulun nagapintira, Helon nemofo Eliabu'e,
10 József fiai közül: Efraimból Elisama, Ammihudnak fia; Manasséból Gámliel, Pédasurnak fia.
Josefe amohe'i Efraemi nagapintira, Amihud nemofo Elisama'e. Manase nagapintira Pedasuri nemofo Gamalieli'e,
11 Benjáminból Abidán, Gideóni fia.
Benjamen nagapintira, Gideoni nemofo Abidani'e.
12 Dánból Ahiézer, Ammisaddai fia.
Dani nagapintira, Amisadai nemofo Ahieza'e.
13 Áserből Págiel, Okránnak fia.
Aseli nagapintira, Okran nemofo Pagieli'e,
14 Gádból Eleásaf, Déhuelnek fia.
Gati nagapintira, Deuel nemofo Eleasafi'e.
15 Nafthaliból Akhira, Enánnak fia.
Nafatali nagapintira, Enan nemofo Ahira'e.
16 Ezek a gyülekezetnek hivatalosai, az ő atyjok törzseinek fejei, Izráel ezereinek is fejei ők.
Amama zamagima fore hu'nemo'za, naga'zmire kva hutere hu'naza vaheki'za, Israeli vahepi vugote'za kevu'zmire kegava hutere hu'naze.
17 Maga mellé vevé azért Mózes és Áron e férfiakat, a kik név szerint is előszámláltattak vala.
Hige'ne Moseseke Aronikea Ra Anumzamo'ma zamagi ahe zanasmia kante anteke zamavare atru hu'na'e.
18 És összegyüjték az egész gyülekezetet a második hónapnak első napján; és vallást tőnek az ő születésökről, az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb főről főre.
Hagi 2 ikamofona ese zage gnare kema hiaza hu'ne, maka vahera zamavare atru hu'na'e. Zamagehonte zamagehonte, nagate, famote zamagima metere hu'nere, 20'a kafureti mareri anagate'nea vahera, mago mago vahe'mofo zamagi kre'ne eri fatgo hu'na'e.
19 A miképen megparancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy számlálá meg őket a Sinai pusztájában.
Hagi Ra Anumzamo Mosesema asami'nea kante anteno Sainai ka'ma mopafi hamprino zamagi'a kre'ne.
20 Valának pedig Rúbennek, Izráel elsőszülöttének fiai, azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, főről főre, minden férfiú, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Israeli agonesa mofavre Rubeni, ne' mofavre nagara agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'ne.
21 A kik megszámláltattak a Rúben törzséből: negyvenhat ezer és ötszáz.
Rubeni nagapintima venenema hamprino kre'nea vahera 46 tausen 500'a vahere.
22 Simeon fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, az ő megszámláltjai, a neveknek száma szerint, főről főre, minden férfiú, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Simeoni, ne'mofavre agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
23 A kik megszámláltattak Simeon törzséből: ötvenkilencz ezer és háromszáz.
maka Simeon naga'ma hampri'nazana 59 tausen 300ti'e.
24 Gád fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Gati ne'mofavrea agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate'ma vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
25 A kik megszámláltattak Gád törzséből: negyvenöt ezer és hatszáz ötven.
maka Gati naga'ma hampri'nazana 45tausen 650ti'e.
26 Júda fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Juda ne'mofavrea agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate'ma vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
27 A kik megszámláltattak Júda törzséből: hetvennégy ezer és hatszáz.
maka Juda naga'ma hampri'nazana 74 tausen 600ti'e.
28 Izsakhár fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Isakar ne'mofavre age'hontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate'ma vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
29 A kik megszámláltattak Izsakhár törzséből: ötvennégy ezer és négyszáz.
maka Isakar naga'ma hampri'nazana 54 tausen 400ti'e.
30 Zebulon fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Zebuluni nemofavre nagama agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20retima mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
31 A kik megszámláltattak Zebulon törzséből: ötvenhét ezer és négyszáz.
maka Zebuluni naga'ma hampri'nazana 57tausen 400ti'e.
32 József fiaiból Efraim fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Josefe ne'mofavre Efraemi naga'ma agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti'ma mreri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
33 A kik megszámláltattak Efraim törzséből: negyvenezer és ötszáz.
maka Efraemi naga'ma hampri'nazana 40tausen 500ti'e.
34 Manasse fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Josefe ne' mofavre Manase naga'ma age'honteti'ma eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana, 32 tausen 200ti'e.
35 A kik megszámláltattak Manasse törzséből: harminczkét ezer és kétszáz.
Maka Manase naga'ma hampri'nazana 32 tausen 200ti'e.
36 Benjámin fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Benzameni naga'ma agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti'ma mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
37 A kik megszámláltattak Benjámin törzséből: harminczöt ezer és négyszáz.
maka Benjamen naga'ma hampri'nazana 35tausen 400ti'e.
38 Dán fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Dani nagama agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti'ma mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
39 A kik megszámláltattak Dán törzséből: hatvankét ezer és hétszáz.
maka Dani naga'ma hampri'nazana 62tausen 700ti'e.
40 Áser fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Aseli naga'ma age'hontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti'ma mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
41 A kik megszámláltattak Áser törzséből: negyvenegy ezer és ötszáz.
maka Aseli naga'ma hampri'nazana 41tausen 500ti'e.
42 A Nafthali fiainak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
Nafatali naga'ma agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti'ma mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
43 A kik megszámláltattak a Nafthali törzséből: ötvenhárom ezer és négyszáz.
maka Naftali naga'ma hampri'nazana 53 tausen 400ti'e.
44 Ezek azok a megszámláltattak, a kiket megszámláltak Mózes és Áron és Izráel fejedelmei, tizenkét férfiú; egy-egy férfiú vala az ő atyáiknak házanépéből.
Ama'i Moseseke Aronikema Israeli venenene 12fu'a naga nofimokizmi kva vahe'ene hamprike zamagi'a kre'na'e.
45 Valának azért mindnyájan, a kik megszámláltattak az Izráel fiai közűl az ő atyáiknak háznépe szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető az Izráelben;
Hige'za maka Israeli vahe'mo'za kognare, famote kafuzmimo 20reti mareri anagatre'nea vahe'ma hate vuga hu'naza Israeli vahe zamagi kre fatgoma hu'nazana,
46 Valának mindnyájan a megszámláltattak: hatszáz háromezer és ötszáz ötven.
maka eri mago huno'ma hampriana 603 tausen 550ti'e.
47 De a léviták az ő atyáiknak háznépe szerint nem számláltattak közéjök.
Livae nagara zamagehe'inteti eno nezmafante'ma ehnati'neana zamagi'a onkre'naze.
48 Mert szólott vala az Úr Mózesnek, mondván:
Na'ankure Ra Anumzamo'a Mosesena amanage huno asami'ne,
49 Csak a Lévi törzsét ne vedd számba, és azokat ne számláld Izráel fiai közé;
Israeli vahe'mokizmi zamagima kresampina, Livae nagara zamagi'a hamprinka anampina onkregahane.
50 Hanem a lévitákat rendeld a bizonyság hajlékához, és minden edényéhez, és minden ahhoz valókhoz; ők hordozzák a hajlékot, és annak minden edényét, és ők szolgáljanak mellette, és a hajlék körül táborozzanak.
Kagra Livae nagara zamazeri otige'za noni'afi eri'za eneri'za, maka'za agu'afi me'nea zane, eri'zama eri nenantaza zante kegava hiho. Seli mono nomofo (Tabernacle) agu'afi me'nea zana eri'za vano nehu'za, kegava hugahaze. Ana seli noni'amofo tvaonte nozmia ki'neza kva krigahaze.
51 És mikor a hajléknak elébb kell indulni, a léviták szedjék azt szét, mikor pedig megáll a hajlék, a léviták állassák azt fel, az idegen pedig, a ki oda járul, meghaljon.
Hanki kama vunakura, seli noni'a Livae naga'moza tagna vaziza repsi hu'za, umanisarera ete'za azeri otigahaze. Ana eri'zante huhampri onte'nesia vahe'ma ana tvaonte'ma esazana zamahe fri'gahaze.
52 És tábort járjanak Izráel fiai kiki az ő táborában, és kiki az ő zászlója alatt, az ő seregeik szerint.
Israeli ne'mofavre'moza kumama antesazana mago mago naga kevumo agragu agragu kumara nenteno, sondia vahe'zmine, krauefa nerfi'za manitere hugahaze.
53 A léviták pedig tábort járjanak a bizonyság hajléka körül, hogy ne legyen harag Izráel fiainak gyülekezetén; és megtartsák a léviták a bizonyság hajlékának őrizetét.
Hanki Livae naga'moza seli mono noni'amofona tavaontera kumara ante kagigahaze. Hagi Israeli vahe'mo'za efresage'na nasivazi zmante'zanku, Livae naga'moza seli mono noni'a vugote'za kegava krigahaze.
54 Cselekedének azért az Izráel fiai mind a szerint, a mint parancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy cselekedének.
Israeli ne'mofavre'mo'za Ra Anumzamo Mosese asmia kante ante'za, maka'moza zamagra ana hu'naze.

< 4 Mózes 1 >