< 4 Mózes 34 >
1 És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 Parancsold meg Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Hogyha bementek ti a Kanaán földére; (ez a föld, a mely örökségűl esik néktek, tudniillik a Kanaán földe az ő határai szerint),
Command the children of Israel, and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof: )
3 Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 És kerüljön a határ dél felől az Akrabbim hágójáig, és menjen át Czinig, és a vége legyen Kádes-Barneától délre; és menjen tova Haczár-Adárig, és menjen át Aczmonig.
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
5 Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen.
And the border shall fetch a compass from Azmon to the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.
And as for the western border, you shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
7 Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertől fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
And this shall be your north border: from the great sea you shall point out for you mount Hor:
8 A Hór hegyétől vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.
From mount Hor you shall point out your border to the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
9 És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
10 A napkeleti határt pedig vonjátok Haczar-Enántól Sefámig.
And you shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
11 És hajoljon le a határ Sefámtól Ribláig, Aintól napkeletre; és újra hajoljon le a határ, és érje a Kinnéreth tenger partját napkelet felé.
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az ő határai szerint köröskörül.
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
13 És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felől parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
14 Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az ő atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az ő atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az ő örökségöket.
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 Két törzs és egy fél törzs megkapta az ő örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felől.
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sun rise.
16 Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:
And the LORD spoke to Moses, saying,
17 Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.
These are the names of the men which shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.
And you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
19 Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzséből Káleb, a Jefunné fia.
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 A Simeon fiainak törzséből Sámuel, az Ammihúd fia.
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 A Benjámin törzséből Elidád, a Kiszlon fia.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 A Dán fiainak törzséből Bukki fejedelem, a Jógli fia.
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 A József fia közül, a Manasse fiainak törzséből Hanniél fejedelem, az Efód fia.
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
24 Az Efraim fiainak törzséből Kemuél fejedelem, a Siftán fia.
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
25 És a Zebulon fiainak törzséből Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
26 És az Izsakhár fiainak törzséből Paltiél fejedelem, az Azzán fia.
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
27 És az Áser fiainak törzséből Akhihúd fejedelem, a Selómi fia.
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 És a Nafthali fiainak törzséből Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia.
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.