< 4 Mózes 34 >
1 És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Parancsold meg Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Hogyha bementek ti a Kanaán földére; (ez a föld, a mely örökségűl esik néktek, tudniillik a Kanaán földe az ő határai szerint),
Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
3 Akkor legyen a ti déli oldalatok a Czin pusztájától fogva Edom határáig, és legyen a ti déli határotok a Sós tenger végétől napkelet felé.
The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
4 És kerüljön a határ dél felől az Akrabbim hágójáig, és menjen át Czinig, és a vége legyen Kádes-Barneától délre; és menjen tova Haczár-Adárig, és menjen át Aczmonig.
Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
5 Azután kerüljön a határ Aczmontól Égyiptom patakáig, a vége pedig a tengernél legyen.
And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
6 A napnyugoti határotok pedig legyen néktek a nagy tenger; ez legyen néktek a napnyugoti határotok.
And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
7 Ez legyen pedig a ti északi határotok: a nagy tengertől fogva vonjatok határt a Hór hegyének.
But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
8 A Hór hegyétől vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.
From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
9 És tovamenjen a határ Zifronig, a vége pedig Haczar-Enán legyen. Ez legyen néktek az északi határotok.
And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
10 A napkeleti határt pedig vonjátok Haczar-Enántól Sefámig.
From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
11 És hajoljon le a határ Sefámtól Ribláig, Aintól napkeletre; és újra hajoljon le a határ, és érje a Kinnéreth tenger partját napkelet felé.
And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
12 Azután hajoljon le a határ a Jordán felé, a vége pedig a Sós tenger legyen. Ez legyen a ti földetek az ő határai szerint köröskörül.
And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
13 És parancsot ada Mózes Izráel fiainak, mondván: Ez az a föld, a melyet sors által vesztek birtokotokba, a mely felől parancsot ada az Úr, hogy adjam azt kilencz törzsnek, és fél törzsnek;
And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az ő atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az ő atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az ő örökségöket.
For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
15 Két törzs és egy fél törzs megkapta az ő örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felől.
That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
16 Szóla azután az Úr Mózesnek, mondván:
And the Lord said to Moses:
17 Ezek azoknak a férfiaknak nevei, a kik örökségül fogják néktek elosztani azt a földet: Eleázár, a pap, és Józsué, a Nún fia.
These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
18 És törzsenként egy-egy fejedelmet vegyetek mellétek a földnek örökségül való elosztására.
And one prince of every tribe,
19 Ezek a férfiaknak nevei: a Júda törzséből Káleb, a Jefunné fia.
Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
20 A Simeon fiainak törzséből Sámuel, az Ammihúd fia.
Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
21 A Benjámin törzséből Elidád, a Kiszlon fia.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
22 A Dán fiainak törzséből Bukki fejedelem, a Jógli fia.
Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
23 A József fia közül, a Manasse fiainak törzséből Hanniél fejedelem, az Efód fia.
Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
24 Az Efraim fiainak törzséből Kemuél fejedelem, a Siftán fia.
Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
25 És a Zebulon fiainak törzséből Eliczáfán fejedelem, a Parnák fia.
Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
26 És az Izsakhár fiainak törzséből Paltiél fejedelem, az Azzán fia.
Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
27 És az Áser fiainak törzséből Akhihúd fejedelem, a Selómi fia.
Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
28 És a Nafthali fiainak törzséből Pédahél fejedelem, az Ammihúd fia.
Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
29 Ezek azok, a kiknek megparancsolá az Úr, hogy örökséget oszszanak Izráel fiainak a Kanaán földén.
These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.