< 4 Mózes 33 >
1 Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
Estas son las jornadas de los hijos de Israel cuando salieron de la tierra de Egipto en escuadrones, bajo el mando de Moisés y Aarón.
2 (Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
Por mandato de Yavé, Moisés escribió los puntos de salida según sus jornadas. Estas son sus jornadas conforme a sus puntos de partida:
3 Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
Salieron de Rameses el día 15 del mes primero, la mañana siguiente de la Pascua. Los hijos de Israel salieron con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,
4 (Az égyiptombeliek pedig temetik vala azokat a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülöttjöket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
mientras éstos enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yavé hirió de muerte. También Yavé ejecutó actos justicieros contra sus ʼelohim.
5 És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
Los hijos de Israel salieron de Rameses y acamparon en Sucot.
6 És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que está al borde del desierto.
7 És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
Salieron de Etam y se volvieron hacia Pi-hahirot, que está delante de Baalzefón, y acamparon frente a Migdol.
8 És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
Salieron de Pi-hahirot y pasaron por medio del mar hacia el desierto. Anduvieron tres jornadas por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
9 És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
Salieron de Mara y llegaron a Elim, donde había 12 fuentes de agua y 70 palmeras. Allí acamparon.
10 És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
Salieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
11 És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
Salieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
13 És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
Salieron de Dofca y acamparon en Alús.
14 És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
Salieron de Alús y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
15 És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
16 És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
Luego salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hatava.
17 És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
Salieron de Kibrot-hatava y acamparon en Haserot.
18 És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
Salieron de Haserot y acamparon en Ritma.
19 És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
Salieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
20 És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
Salieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
21 És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
Salieron de Libna y acamparon en Rissa.
22 És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
Salieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
23 És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
Salieron de Ceelata y acamparon en la montaña Sefer.
24 És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
Salieron de la montaña Sefer y acamparon en Harada.
25 És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
Salieron de Harada y acamparon en Macelot.
26 És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
Salieron de Macelot y acamparon en Tahat.
27 És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
Salieron de Tahat y acamparon en Tara.
28 És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
Salieron de Tara y acamparon en Mitca.
29 És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
Salieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
30 És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
Salieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
31 És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
Salieron de Moserot y acamparon en Beney-jaacán.
32 És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
Salieron de Beney-jaacán y acamparon en la montaña Gidgad.
33 És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
Salieron de la montaña Gidgad y acamparon en Jotbata.
34 És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
35 És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
Salieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
36 És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
Salieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
37 És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
Salieron de Cades y acamparon en la montaña Hor, en la frontera de la tierra de Edom.
38 Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Por la Palabra de Yavé, el sacerdote Aarón subió a la montaña Hor. Allí murió, a los 40 años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el mes quinto, el día primero del mes.
39 Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
Aarón tenía 123 años cuando murió en la montaña Hor.
40 Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
Entonces, el rey de Arad, cananeo, que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó acerca de la llegada de los hijos de Israel.
41 És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
Salieron de la montaña Hor y acamparon en Zalmona.
42 És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
Salieron de Zalmona y acamparon en Funón.
43 És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
Salieron de Funón y acamparon en Obot.
44 És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
Salieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera de Moab.
45 És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
Salieron de Ije-abarim y acamparon en Dibóngad.
46 És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
Salieron de Dibóngad y acamparon en Almóndiblataim.
47 És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
Salieron de Almóndiblataim y acamparon en las montañas de Abarim, delante de la montaña Nebo.
48 És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
Salieron de las montañas de Abarim y acamparon frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán.
49 Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel-Hassittimig, a Moáb mezőségén.
Finalmente, acamparon junto al Jordán, desde Betjesimot hasta Abel-Sitim, en las llanuras de Moab.
50 És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
Yavé habló a Moisés frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán:
51 Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
Habla a los hijos de Israel: Cuando crucen el Jordán hacia la tierra de Canaán,
52 Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
echarán a todos los habitantes de la tierra de delante de ustedes. Destruirán todas sus esculturas y todas sus imágenes de fundición, y destruirán todos sus lugares altos.
53 Űzzétek ki a földnek lakóit, és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
Tomarán posesión de la tierra y vivirán en ella, porque Yo les di esa tierra para que la posean.
54 Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
Heredarán la tierra por sorteo según sus familias. Al grande aumentarán su posesión, y al pequeño se la disminuirán. Aquello que le caiga en suerte a cada uno será suyo. Tomarán posesión según las tribus de sus antepasados.
55 Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
Pero si no echan de delante de ustedes a los habitantes de la tierra, sucederá que los que queden de ellos serán como aguijones en sus ojos y como espinas en sus costados. Los acosarán en la tierra donde vivan.
56 És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.
Como Yo planeo hacerles a ellos, así les haré a ustedes.