< 4 Mózes 33 >
1 Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
Ovo su putovi sinova Izrailjevijeh kad izaðoše iz zemlje Misirske u èetama svojim pod upravom Mojsijevom i Aronovom.
2 (Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
I Mojsije popisa kako izidoše i gdje stajaše po zapovijesti Gospodnjoj; i ovo su putovi njihovi kako putovaše.
3 Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
Poðoše iz Ramese prvoga mjeseca petnaesti dan, sjutradan poslije pashe, i izidoše sinovi Izrailjevi rukom podignutom pred oèima svijeh Misiraca.
4 (Az égyiptombeliek pedig temetik vala azokat a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülöttjöket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
A Misirci pogrebavahu prvence koje pobi Gospod meðu njima, kad i na bogovima njihovijem izvrši Gospod sudove.
5 És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
I otišavši sinovi Izrailjevi iz Ramese stadoše u oko u Sohotu.
6 És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
A iz Sohota otišavši stadoše u oko u Etamu, koji je nakraj pustinje.
7 És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
A iz Etama otišavši saviše k Irotu, koji je prema Velsefonu, i stadoše u oko pred Magdalom.
8 És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
A od Irota otišavši prijeðoše preko mora u pustinju, i išavši tri dana preko pustinje Etama stadoše u oko u Meri.
9 És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
A iz Mere otišavši doðoše u Elim, gdje bijaše dvanaest studenaca i sedamdeset palmovijeh drveta, i ondje stadoše u oko.
10 És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
A iz Elima otišavši stadoše u oko kod Crvenoga Mora.
11 És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
I otišavši od Crvenoga Mora stadoše u oko u pustinji Sinu.
12 És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
A iz pustinje Sina otišavši stadoše u oko u Rafaku.
13 És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
A iz Rafaka otišavši stadoše u oko u Elusu.
14 És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
A iz Elusa otišavši stadoše u oko u Rafidinu, gdje nemaše narod vode da pije.
15 És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
A iz Rafidina otišavši stadoše u oko u pustinji Sinajskoj.
16 És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
A iz pustinje Sinajske otišavši stadoše u oko u Kivrot-Atavi.
17 És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
A iz Kivrot-Atave otišavši stadoše u oko u Asirotu.
18 És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
A iz Asirota otišavši stadoše u oko u Ratamu.
19 És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
A iz Ratama otišavši stadoše u oko u Remnon-Faresu.
20 És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
A iz Remnon-Faresa otišavši stadoše u oko u Lemvonu.
21 És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
A iz Lemvona otišavši stadoše u oko u Resanu.
22 És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
A iz Resana otišavši stadoše u oko u Makelatu.
23 És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
A iz Makelata otišavši stadoše u oko kod gore Safera.
24 És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
A od gore Safera otišavši stadoše u oko u Haradu.
25 És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
A iz Harada otišavši stadoše u oko u Makidotu.
26 És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
A iz Makidota otišavši stadoše u oko u Katatu.
27 És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
A iz Katata otišavši stadoše u oko u Taratu.
28 És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
A iz Tarata otišavši stadoše u oko u Meteku.
29 És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
A iz Meteka otišavši stadoše u oko u Aselmonu.
30 És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
A iz Aselmona otišavši stadoše u oko u Mosirotu.
31 És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
A iz Mosirota otišavši stadoše u oko u Vanakanu.
32 És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
A iz Vanakana otišavši stadoše u oko u planini Gadadu.
33 És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
A iz planine Gadada otišavši stadoše u oko u Etevati.
34 És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
A iz Etevate otišavši stadoše u oko u Evronu.
35 És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
A iz Evrona otišavši stadoše u oko u Gesion-Gaveru.
36 És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
A iz Gesion-Gavera otišavši stadoše u oko u pustinji Sinu, a to je Kadis.
37 És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
A iz Kadisa otišavši stadoše u oko kod gore Ora na meði zemlje Edomske.
38 Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
I izide Aron sveštenik na goru Or po zapovjesti Gospodnjoj, i umrije ondje èetrdesete godine po izlasku sinova Izrailjevijeh iz zemlje Misirske, prvi dan petoga mjeseca.
39 Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
A Aronu bješe sto i dvadeset i tri godine kad umrije na gori Oru.
40 Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
Tada èu Hananej car Aradski, koji življaše na jugu u zemlji Hananskoj, da idu sinovi Izrailjevi.
41 És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
Potom otišavši od gore Ora stadoše u oko u Selmonu.
42 És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
A iz Selmona otišavši stadoše u oko u Finonu.
43 És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
A iz Finona otišavši stadoše u oko u Ovotu.
44 És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
A iz Ovota otišavši stadoše u oko na humovima Avarimskim na meði Moavskoj.
45 És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
A od tijeh humova otišavši stadoše u oko u Devon-Gadu.
46 És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
A iz Devon-Gada otišavši stadoše u oko u Gelmon-Devlataimu.
47 És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
A iz Gelmon-Devlataima otišavši stadoše u oko u planinama Avarimskim prema Navavu.
48 És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
A iz planina Avarimskih otišavši stadoše u oko u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu.
49 Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel-Hassittimig, a Moáb mezőségén.
I stajahu u okolu kraj Jordana od Esimota do Vel-Satima u polju Moavskom.
50 És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
I reèe Gospod Mojsiju u polju Moavskom na Jordanu prema Jerihonu govoreæi:
51 Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
Kaži sinovima Izrailjevijem i reci im: kad prijeðete preko Jordana u zemlju Hanansku,
52 Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
Otjerajte od sebe sve koji žive u onoj zemlji, i potrite sve slike njihove rezane, i sve slike njihove livene potrite, i sve visine njihove oborite.
53 Űzzétek ki a földnek lakóit, és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
A kad ih istjerate iz zemlje, naselite se u njoj; jer sam vama dao onu zemlju da je vaša.
54 Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
I razdijelite je u našljedstvo ždrijebom na porodice svoje; kojih ima više, njima veæe našljedstvo podajte; a kojih ima manje, njima podajte manje našljedstvo; koje mjesto kome ždrijebom dopadne, ono neka mu bude; na plemena otaca svojih razdijelite našljedstvo.
55 Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
Ako li ne otjerate od sebe onijeh koji žive u onoj zemlji, onda æe oni koje ostavite biti trnje oèima vašima i ostani vašim bokovima, i pakostiæe vam u zemlji u kojoj æete živjeti.
56 És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.
I što sam mislio uèiniti njima, uèiniæu vama.