< 4 Mózes 33 >

1 Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
2 (Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
3 Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
4 (Az égyiptombeliek pedig temetik vala azokat a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülöttjöket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
5 És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
6 És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
7 És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
8 És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
9 És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
10 És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
11 És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
12 És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
13 És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
14 És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
15 És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
16 És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
17 És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
18 És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
19 És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
20 És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
21 És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
22 És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
23 És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
24 És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
25 És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
26 És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
27 És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
28 És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
29 És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
30 És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
31 És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
32 És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
33 És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
34 És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
35 És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
36 És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
37 És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
38 Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
39 Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
40 Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
41 És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
42 És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
43 És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
44 És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
45 És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
46 És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
47 És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
48 És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
49 Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel-Hassittimig, a Moáb mezőségén.
Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
50 És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
51 Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
„Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
52 Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
53 Űzzétek ki a földnek lakóit, és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
54 Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
55 Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
56 És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.
Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”

< 4 Mózes 33 >