< 4 Mózes 33 >

1 Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
These are the journeys of the Israelites when they came out of the land of Egypt by their divisions under the leadership of Moses and Aaron.
2 (Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
At the LORD’s command, Moses recorded the stages of their journey. These are the stages listed by their starting points:
3 Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
4 (Az égyiptombeliek pedig temetik vala azokat a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülöttjöket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had executed judgment against their gods.
5 És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
The Israelites set out from Rameses and camped at Succoth.
6 És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
7 És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol.
8 És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
9 És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
They set out from Marah and came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
10 És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
They set out from Elim and camped by the Red Sea.
11 És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
12 És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
They set out from the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13 És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
They set out from Dophkah and camped at Alush.
14 És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
They set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
16 És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
They set out from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
17 És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
They set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
18 És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
19 És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
20 És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.
21 És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
They set out from Libnah and camped at Rissah.
22 És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
23 És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
25 És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
They set out from Haradah and camped at Makheloth.
26 És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
They set out from Makheloth and camped at Tahath.
27 És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
They set out from Tahath and camped at Terah.
28 És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
They set out from Terah and camped at Mithkah.
29 És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
30 És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
31 És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
32 És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
33 És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
34 És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
35 És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
36 És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
They set out from Ezion-geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
37 És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
38 Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt.
39 Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
40 Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41 És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
They set out from Zalmonah and camped at Punon.
43 És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
They set out from Punon and camped at Oboth.
44 És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
They set out from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
45 És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
46 És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
47 És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim facing Nebo.
48 És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
49 Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel-Hassittimig, a Moáb mezőségén.
And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
50 És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
51 Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
“Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
52 Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
you must drive out before you all the inhabitants of the land, destroy all their carved images and cast idols, and demolish all their high places.
53 Űzzétek ki a földnek lakóit, és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
54 Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers.
55 Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle.
56 És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.
And then I will do to you what I had planned to do to them.”

< 4 Mózes 33 >