< 4 Mózes 1 >

1 Szóla pedig az Úr Mózesnek a Sinai pusztájában, a gyülekezet sátorában, a második hónapnak elsején, az Égyiptom földéből való kijövetelök után a második esztendőben, mondván:
The Lord spoke to Moses in the Tent of Meeting while they were in the Sinai desert. This was on the first day of the second month of the second year after the Israelites had left Egypt. He told him,
2 Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, minden férfiút főről főre,
“Census all the Israelites according to their tribe and family. Count every man and keep a record of each individual's name.
3 Húsz esztendőstől fogva és feljebb, mindent, a ki hadba mehet Izráelben; számláljátok meg őket az ő seregök szerint, te és Áron.
Those aged twenty or older who can do military service are to be registered by you and Aaron in their Israelite army divisions.
4 És legyen veletek egy-egy férfiú mindenik törzsből, mindenik feje legyen az ő atyái házának.
A representative from each tribe, the head of a family, must be there with you.
5 Ezek pedig a férfiak nevei, a kik veletek legyenek: Rúbenből Elisúr, Sedeúrnak fia.
These are the names of the men who will work with you: From the tribe of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
6 Simeonból Selúmiel, Surisaddainak fia.
from the tribe of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai;
7 Júdából Naasson, Amminádábnak fia.
from the tribe of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
8 Izsakhárból Néthánéel, Suárnak fia.
from the tribe of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
9 Zebulonból Eliáb, Hélonnak fia.
from the tribe of Zebulun, Eliab, son of Helon;
10 József fiai közül: Efraimból Elisama, Ammihudnak fia; Manasséból Gámliel, Pédasurnak fia.
from the sons of Joseph: from the tribe of Ephraim, Elishama, son of Ammihud, and from the tribe of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
11 Benjáminból Abidán, Gideóni fia.
from the tribe of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
12 Dánból Ahiézer, Ammisaddai fia.
from the tribe of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai;
13 Áserből Págiel, Okránnak fia.
from the tribe of Asher, Pagiel, son of Ocran;
14 Gádból Eleásaf, Déhuelnek fia.
from the tribe of Gad, Eliasaph, son of Deuel;
15 Nafthaliból Akhira, Enánnak fia.
and from the tribe of Naphtali, Ahira, son of Enan.”
16 Ezek a gyülekezetnek hivatalosai, az ő atyjok törzseinek fejei, Izráel ezereinek is fejei ők.
These were the men chosen from the Israelite community. They were the leaders of their fathers' tribes; the heads of the families of Israel.
17 Maga mellé vevé azért Mózes és Áron e férfiakat, a kik név szerint is előszámláltattak vala.
Moses and Aaron summoned these men who had been selected by name.
18 És összegyüjték az egész gyülekezetet a második hónapnak első napján; és vallást tőnek az ő születésökről, az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb főről főre.
They had all the Israelites gather together on the first day of the second month, and recorded the people's genealogy according to their tribe and family, and counted up the names of all those aged twenty or older,
19 A miképen megparancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy számlálá meg őket a Sinai pusztájában.
as the Lord had told Moses to do. Moses conducted this census in the Sinai desert.
20 Valának pedig Rúbennek, Izráel elsőszülöttének fiai, azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, főről főre, minden férfiú, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
The descendants of Reuben, (he was Israel's firstborn son), men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
21 A kik megszámláltattak a Rúben törzséből: negyvenhat ezer és ötszáz.
from the tribe of Reuben totaled 46,500.
22 Simeon fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, az ő megszámláltjai, a neveknek száma szerint, főről főre, minden férfiú, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
The descendants of Simeon, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
23 A kik megszámláltattak Simeon törzséből: ötvenkilencz ezer és háromszáz.
from the tribe of Simeon totaled 59,300.
24 Gád fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
The descendants of Gad, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
25 A kik megszámláltattak Gád törzséből: negyvenöt ezer és hatszáz ötven.
from the tribe of Gad totaled 45,650.
26 Júda fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
The descendants of Judah, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
27 A kik megszámláltattak Júda törzséből: hetvennégy ezer és hatszáz.
from the tribe of Judah, totaled 74,600.
28 Izsakhár fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
The descendants of Issachar, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
29 A kik megszámláltattak Izsakhár törzséből: ötvennégy ezer és négyszáz.
from the tribe of Issachar, totaled 54,400.
30 Zebulon fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
The descendants of Zebulun, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
31 A kik megszámláltattak Zebulon törzséből: ötvenhét ezer és négyszáz.
from the tribe of Zebulun, totaled 57,400.
32 József fiaiból Efraim fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
The descendants of Joseph: the descendants of Ephraim, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
33 A kik megszámláltattak Efraim törzséből: negyvenezer és ötszáz.
from the tribe of Ephraim, totaled 40,500.
34 Manasse fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
And the descendants of Manasseh, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
35 A kik megszámláltattak Manasse törzséből: harminczkét ezer és kétszáz.
from the tribe of Manasseh, totaled 32,200.
36 Benjámin fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
The descendants of Benjamin, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
37 A kik megszámláltattak Benjámin törzséből: harminczöt ezer és négyszáz.
from the tribe of Benjamin, totaled 35,400.
38 Dán fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
The descendants of Dan, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
39 A kik megszámláltattak Dán törzséből: hatvankét ezer és hétszáz.
from the tribe of Dan, totaled 62,700.
40 Áser fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
The descendants of Asher, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
41 A kik megszámláltattak Áser törzséből: negyvenegy ezer és ötszáz.
from the tribe of Asher, totaled 41,500.
42 A Nafthali fiainak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
The descendants of Naphtali, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
43 A kik megszámláltattak a Nafthali törzséből: ötvenhárom ezer és négyszáz.
from the tribe of Naphtali, totaled 53,400.
44 Ezek azok a megszámláltattak, a kiket megszámláltak Mózes és Áron és Izráel fejedelmei, tizenkét férfiú; egy-egy férfiú vala az ő atyáiknak házanépéből.
These were the totals of the men counted and registered by Moses and Aaron, with the help of the twelve leaders of Israel, who each represented their family.
45 Valának azért mindnyájan, a kik megszámláltattak az Izráel fiai közűl az ő atyáiknak háznépe szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető az Izráelben;
In this way all the Israelite men aged twenty or older who were able to serve in Israel's army were registered according to their families.
46 Valának mindnyájan a megszámláltattak: hatszáz háromezer és ötszáz ötven.
The sum total of those registered was 603,550.
47 De a léviták az ő atyáiknak háznépe szerint nem számláltattak közéjök.
However, the Levites were not registered with the others according to their tribe and families.
48 Mert szólott vala az Úr Mózesnek, mondván:
This was because the Lord had told Moses,
49 Csak a Lévi törzsét ne vedd számba, és azokat ne számláld Izráel fiai közé;
“Don't register the tribe of Levi; don't count them in the census with the other Israelites.
50 Hanem a lévitákat rendeld a bizonyság hajlékához, és minden edényéhez, és minden ahhoz valókhoz; ők hordozzák a hajlékot, és annak minden edényét, és ők szolgáljanak mellette, és a hajlék körül táborozzanak.
Put the Levites in charge of the Tabernacle and of the Testimony, as well as all its furniture and everything it contains. They are the ones responsible for carrying the Tabernacle and all its items. They are to care for it, and to make their camp around it.
51 És mikor a hajléknak elébb kell indulni, a léviták szedjék azt szét, mikor pedig megáll a hajlék, a léviták állassák azt fel, az idegen pedig, a ki oda járul, meghaljon.
When it's time to move the Tabernacle, the Levites shall take it down, and when it's time to make camp, the Levites shall put it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
52 És tábort járjanak Izráel fiai kiki az ő táborában, és kiki az ő zászlója alatt, az ő seregeik szerint.
The Israelites are to make camp according to their tribal divisions, each person in their own camp under their own flag.
53 A léviták pedig tábort járjanak a bizonyság hajléka körül, hogy ne legyen harag Izráel fiainak gyülekezetén; és megtartsák a léviták a bizonyság hajlékának őrizetét.
But the Levites are to set up their camp around the Tabernacle of the Testimony to stop anyone making me angry with the Israelites. The Levites are responsible for looking after the Tabernacle of the Testimony.”
54 Cselekedének azért az Izráel fiai mind a szerint, a mint parancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy cselekedének.
The Israelites did everything that the Lord ordered Moses that they should do.

< 4 Mózes 1 >