< Nehemiás 7 >
1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.