< Nehemiás 7 >
1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Gibeons barn, fem och niotio.
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
Immers barn, tusende två och femtio.
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
Harims barn, tusende och sjutton.
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.