< Nehemiás 7 >

1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
wazao wa Paroshi 2,172
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
wazao wa Shefatia 372
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
wazao wa Ara 652
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
wazao wa Elamu 1,254
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
wazao wa Zatu 845
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
wazao wa Zakai 760
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
wazao wa Binui 648
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
wazao wa Bebai 628
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
wazao wa Azgadi 2,322
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
wazao wa Adonikamu 667
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
wazao wa Bigwai 2,067
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
wazao wa Adini 655
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
wazao wa Hashumu 328
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
wazao wa Besai 324
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
wazao wa Harifu 112
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
wazao wa Gibeoni 95
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
watu wa Bethlehemu na Netofa 188
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
watu wa Anathothi 128
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
watu wa Beth-Azmawethi 42
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
watu wa Rama na Geba 621
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
watu wa Mikmashi 122
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
watu wa Betheli na Ai 123
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
watu wa Nebo 52
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
wazao wa Elamu 1,254
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
wazao wa Harimu 320
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
wazao wa Yeriko 345
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
wazao wa Senaa 3,930
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
wazao wa Imeri 1,052
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
wazao wa Pashuri 1,247
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
wazao wa Harimu 1,017
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Waimbaji: wazao wa Asafu 148
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
wazao wa Nesia na Hatifa.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
ngamia 435 na punda 6,720.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,

< Nehemiás 7 >