< Nehemiás 7 >

1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Los hijos de Paros, 2.172;
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
los hijos de Sefatías, 372;
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
los hijos de Ara, 652;
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
los hijos de Elam, 1.254;
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
los hijos de Zatu, 845;
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
los hijos de Zacai, 760;
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
los hijos de Binui, 648;
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
los hijos de Bebai, 628;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
los hijos de Azgad, 2.322;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
los hijos de Adonicam, 667;
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
Los hijos de Adin, 655.
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
los hijos de Hasum, 328;
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
los hijos de Bezai, 324;
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
los hijos de Harif, 112;
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
los hijos de Gabaón, 95;
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
el pueblo de Anatot, 128;
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
el pueblo de Micmas, 122;
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
los hijos de Harim, 320;
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
los hijos de Jericó, 345;
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
los hijos de Senaa, 3.930.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
los hijos de Imer, 1.052;
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
los hijos de Pasur, 1.247;
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
los hijos de Harim, 1.017.
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Queros, Sia, Padón,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Hanán, Gidel, Gahar,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Reaía, Rezín, Necoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Gazam, Uza, Paseah,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Barcos, Sísara, Tema,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Nezía, y Hatifa.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
435 camellos y 6.720 burros.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,

< Nehemiás 7 >