< Nehemiás 7 >
1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Ie nifonitse i kijoliy naho fa natroako o lalañeo naho fa tinendreko o mpañambeñeo naho o mpisaboo vaho o nte-Levio,
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
le nafantoko amy Kananý, rahalahiko naho amy Kananià, mpifelek’ i anjombam-panjakay ty fandiliañe Ierosalaime (amy te ondaty vañon-dre, nañeveñe aman’ Añahare mandikoatse i màroy);
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
le nanoako ty hoe: Ko sokafe’ areo o lalambei’ Ierosalaimeo ampara’ te mafana-voho ndra te eo o mpigaritseo, arindrino naho agabeño; vaho joboño mpañambeñe amo mpimone’ Ierosalaimeo, songa ami’ty fiambena’e naho sindre tandrife’ i anjomba’ey.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Toe bey naho jabajaba o rovao fe tsy niampeampe t’indaty ao vaho mboe tsy namboareñe o anjombao.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Le najon’ Añahareko an-troko ao ty hanontoñe o mpiaoloo naho o mpifehe ondatio, hampiantoñoñe iereo. Le nitreako ty bokem-piantoño’ o nionjoñe mb’atoy tam-baloha’e vaho nizoeko sinokitse ao ty hoe:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Zao o ana’ i borizà niavotse am-pandrohizañe amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Baveleo vaho nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehoda añe, songa mb’an-drova’e mb’eo;
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
o nindre amy Zerobabele mb’ etoao, Iesoa, i Nekemià, i Atsarià, i Raamià, i Nahamanià, i Mordekay, i Bilsane, i Misperete, i Bigvay, i Nekome, i Baanà. Ty ia’ ty lahilahy amo nte-Israeleo, le zao:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
O ana’ i Paroseo, roarivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
O ana’ i Sefatiào: telonjato-tsi-fitompolo-ro’amby.
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
O ana’ i Arào, enenjato-tsi-limampolo-ro’amby.
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
O ana’ i Pakate-moabeo, o ana’ Iesoào naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valonjato-tsi-folo-valo’amby.
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
O ana’ i Zatòo, valonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
O ana’ i Binoio, enenjato-tsi-efapolo-valo’ amby.
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
O ana’ i Azgadeo: roarivo-tsi-telonjato-tsi-roapolo-ro’amby.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
O ana’ i Adonikameo, enen-jato-tsi-enempolo-fito’ amby.
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
O ana’ i Bigaio, ro’arivo-tsi-enempolo-fito’ amby.
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
O ana’ i Adineo, enenjato-tsi-limampolo-lim’ amby.
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
O ana’ i Atere Kizkiào, sivampolo-valo’ amby.
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
O ana’ i Kasomeo, telonjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-efats’ amby.
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
O ana’ i Karifeo, zato-tsi-folo-ro’amby.
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
O ana’ i Giboneo, sivampolo-lim’ amby.
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
O nte-Betlekheme naho i Netofào, zato-tsi-valopolo-valo’amby.
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby,
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
O nte-Bete-azemaveteo, efapolo-ro’ amby.
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
O nte-Kiriate-Iearimeo, i Kefirà vaho i Beroteo, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
O nte-Ramà naho nte-Gebao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
O nte-Mikmaseo, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
O nte Betele naho Aio, zato-tsi-roapolo-telo’amby.
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
O nte-Nebo ila’eo, limampolo-ro’ amby.
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
O ana’ i Elame ila’eo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
O ana’ i Lodeo, i Kadide vaho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo-raik’amby.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
O ana’ i Senàao, teloarivo-tsi-sivanjato-tsi-telopolo.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
O mpisoroñeo: o ana’ Ikedaià, tañ’ anjomba’ Iesoào, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’amby.
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
O ana’ i Karimeo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
O nte-Levio: o ana’ Iesoao, a i Kadmieleo vaho o ana’ i Hodevào, fitom-polo-efats’amby.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-efapolo-valo’ amby.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
O mpañambeñeo: o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Katitào, o ana’ i Sobaio, zato-tsi-telopolo-valo’amby.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
O mpitoroñe amy anjombaio: o ana’ i Tsikào, o ana’ i Kasofào, o ana’ i Tabaoteo,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siào, o ana’ i Padoneo,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Salmaio,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
o ana’ i Kanàneo, o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gakhareo,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
o ana’ i Gazameo, o ana’ i Ozào, o ana’ i Paseakeo,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
o ana’ i Besaio, o ana’ i Meonimeo, o ana’ i Nefisesimeo
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
o ana’ i Bakokeo, o ana’ i Kakofào, o ana’ i Karkoreo,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
o ana’ i Batsliteo, o ana’ i Mekidào, o ana’ i Karsào,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifào.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
O anam-pitoro’ i Selomòo: o ana’ i Sotahio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Peridao,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
o ana’ Ia’alào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gidelo,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
o ana’ i Sefatiào, o ana’i Katileo, o ana’ i Pokerete Hatsebaimeo, o ana’ i Amoneo.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
O hene mpitoron’ anjombao naho o anam-pitoro’ i Selomòo: telonjato-tsi-sivampolo-ro’ amby.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Iretoañe ty niboak’e Tel-melà, i Tel-karsà, i Kerobe, i Adone vaho Imere: fe tsy nahafitoñoñe ty anjomban-droae’e ndra ty maha-tariratse iareo, ke t’ie nte-Israele:
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao: enenjato-tsi-efapolo-ro’ amby.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Le amo mpisoroñeo: o ana’ i Kabaiao, o ana’ i Hakotseo, o ana’ i Barzilao i nañenga ty raik’ amo anak’ ampela’ i Barzialy nte-Giladeo ho vali’ey le nitokaveñe ami’ty tahina’ iareo.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Pinay amo sinokitse am-piantoñoñeo iareo fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nasitak’ amy fisoroñañey.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Le hoe ty nanoa’ i Tirsatà, t’ie tsy hikama o miava-do’eo ampara’ te eo ty mpisoroñe hiongake reketse Orime naho Tomime.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
mandikoatse o fetrek’ oro’eo naho o anak’ ampata’eo, le fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’amby; naho am’ iereo ty lahilahy naho rakemba mpisabo roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
O soavala’ iareoo, fiton-jato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke vosi’eo, roanjato-tsi-efapolo-lime amby.
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
O rameva’eo, efajato-tsi-telopolo-lim’ amby naho o borìke’eo, eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Le amo talèn-droae’eo ty nanolotse amy fitoloñañey: i Tirsatà nanolotse bogady volamena arivo naho koveta limampolo vaho sarom-pisoroñe liman-jato-tsi-telopolo;
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
o talèn-droae’eo nanolotse bogady volamena ro’ale naho tsanganolo volafoty ro’arivo-tsi-roanjato amy fañajan-drala’ i fitoloñañeiy;
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
le natolo’ ondaty ila’eo ty bogady volamena ro’ale naho tsanganolo ro’arivo vaho sarom-pisoroñe enempolo-fito’ amby.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Aa le songa nimoneñe an-drova’e ao o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho o mpañambeñeo naho o mpisaboo naho ondaty ila’eo naho o mpitoroñ’ anjombao vaho o nte-Israele iabio, sindre tan-drova’e ao te tsatoke i volam-pahafitoy.