< Nehemiás 7 >
1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.