< Nehemiás 7 >

1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
Figli di Carif: centododici.
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
Figli di Carim: trecentoventi.
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
Figli di Carim: millediciassette.
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.

< Nehemiás 7 >