< Nehemiás 7 >

1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
Les fils de Hareph, cent douze;
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
Les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.

< Nehemiás 7 >