< Nehemiás 7 >

1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
les fils de Hariph, cent douze;
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
les fils de Immer, mille cinquante-deux;
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
les fils de Harim, mille dix-sept;
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.

< Nehemiás 7 >