< Nehemiás 7 >
1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
Fils de Hariph: cent douze.
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.