< Nehemiás 7 >

1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Keros, Siaha, Padon;
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai;
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Hanan, Giddel, Gahar;
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Reaiah, Rezin, Nekoda;
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Gazzam, Uzza, Paseah;
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Besai, Meunim, Nephushesim;
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Bakbuk, Hakupha, Harhur;
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Bazlith, Mehida, Harsha;
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Barkos, Sisera, Temah;
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Neziah leh Hatipha;
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Talaph, Dakkon, Giddel;
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.

< Nehemiás 7 >