< Nehemiás 7 >
1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.