< Nehemiás 7 >
1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
Харимови потомци, триста и двадесет души.
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.