< Nehemiás 7 >
1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
আরহের বংশধর 652 জন,
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
লবানা, হগাব, শল্ময়,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।