< Nehemiás 7 >

1 És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 Arah fiai: hatszázötvenkettő;
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 Hárif fiai: száztizenkettő;
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő;
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemiás 7 >