< Máté 10 >

1 És előszólítván tizenkét tanítványát, hatalmat ada nékik a tisztátalan lelkek felett, hogy kiűzzék azokat, és gyógyítsanak minden betegséget és minden erőtelenséget.
អនន្តរំ យីឝុ រ្ទ្វាទឝឝិឞ្យាន៑ អាហូយាមេធ្យភូតាន៑ ត្យាជយិតុំ សវ៌្វប្រការរោគាន៑ បីឌាឝ្ច ឝមយិតុំ តេភ្យះ សាមត៌្ហ្យមទាត៑។
2 A tizenkét apostol nevei pedig ezek: Első Simon, a kit Péternek hívnak, és András, az ő testvére; Jakab, a Zebedeus fia, és János az ő testvére;
តេឞាំ ទ្វាទឝប្រេឞ្យាណាំ នាមាន្យេតានិ។ ប្រថមំ ឝិមោន៑ យំ បិតរំ វទន្តិ, តតះ បរំ តស្យ សហជ អាន្ទ្រិយះ, សិវទិយស្យ បុត្រោ យាកូព្
3 Filep és Bertalan; Tamás és Máté, a vámszedő; Jakab, az Alfeus fia, és Lebbeus, a kit Taddeusnak hívtak;
តស្យ សហជោ យោហន៑; ផិលិប៑ ពត៌្ហលមយ៑ ថោមាះ ករសំគ្រាហី មថិះ, អាល្ផេយបុត្រោ យាកូព៑,
4 Simon a kananita, és Judás, az Iskariotes, a ki el is árulta őt.
កិនានីយះ ឝិមោន៑, យ ឦឞ្ករិយោតីយយិហូទាះ ខ្រីឞ្ដំ បរករេៜរ្បយត៑។
5 Ezt a tizenkettőt küldé ki Jézus, és megparancsolá nékik, mondván: Pogányok útjára ne menjetek, és Samaritánusok városába ne menjetek be;
ឯតាន៑ ទ្វាទឝឝិឞ្យាន៑ យីឝុះ ប្រេឞយន៑ ឥត្យាជ្ញាបយត៑, យូយម៑ អន្យទេឝីយានាំ បទវីំ ឝេមិរោណីយានាំ កិមបិ នគរញ្ច ន ប្រវិឝ្យេ
6 Hanem menjetek inkább Izráel házának eltévelyedett juhaihoz.
ឥស្រាយេល្គោត្រស្យ ហារិតា យេ យេ មេឞាស្តេឞាមេវ សមីបំ យាត។
7 Elmenvén pedig prédikáljatok, mondván: Elközelített a mennyeknek országa.
គត្វា គត្វា ស្វគ៌ស្យ រាជត្វំ សវិធមភវត៑, ឯតាំ កថាំ ប្រចារយត។
8 Betegeket gyógyítsatok, poklosokat tisztítsatok, halottakat támasszatok, ördögöket űzzetek. Ingyen vettétek, ingyen adjátok.
អាមយគ្រស្តាន៑ ស្វស្ថាន៑ កុរុត, កុឞ្ឋិនះ បរិឞ្កុរុត, ម្ឫតលោកាន៑ ជីវយត, ភូតាន៑ ត្យាជយត, វិនា មូល្យំ យូយម៑ អលភធ្វំ វិនៃវ មូល្យំ វិឝ្រាណយត។
9 Ne szerezzetek aranyat, se ezüstöt, se réz-pénzt a ti erszényetekbe,
កិន្តុ ស្វេឞាំ កដិពន្ធេឞុ ស្វណ៌រូប្យតាម្រាណាំ កិមបិ ន គ្ឫហ្លីត។
10 Se útitáskát, se két ruhát, se sarut, se pálczát; mert méltó a munkás az ő táplálékára.
អន្យច្ច យាត្រាយៃ ចេលសម្បុដំ វា ទ្វិតីយវសនំ វា បាទុកេ វា យឞ្ដិះ, ឯតាន៑ មា គ្ឫហ្លីត, យតះ កាយ៌្យក្ឫត៑ ភត៌្តុំ យោគ្យោ ភវតិ។
11 A mely városba vagy faluba pedig bementek, tudakozzátok meg, ki abban méltó; és ott maradjatok, a míg tovább mehettek.
អបរំ យូយំ យត៑ បុរំ យញ្ច គ្រាមំ ប្រវិឝថ, តត្រ យោ ជនោ យោគ្យបាត្រំ តមវគត្យ យានកាលំ យាវត៑ តត្រ តិឞ្ឋត។
12 Ha pedig bementek a házba, köszöntsétek azt.
យទា យូយំ តទ្គេហំ ប្រវិឝថ, តទា តមាឝិឞំ វទត។
13 És ha méltó a ház, szálljon a ti békességtek reá; ha pedig nem méltó, a ti békességtek rátok térjen vissza.
យទិ ស យោគ្យបាត្រំ ភវតិ, តហ៌ិ តត្កល្យាណំ តស្មៃ ភវិឞ្យតិ, នោចេត៑ សាឝីយ៌ុឞ្មភ្យមេវ ភវិឞ្យតិ។
14 És ha valaki nem fogad be titeket, és nem hallgatja a ti beszédeteket, mikor kimentek abból a házból, vagy városból, lábaitok porát is verjétek le.
កិន្តុ យេ ជនា យុឞ្មាកមាតិថ្យំ ន វិទធតិ យុឞ្មាកំ កថាញ្ច ន ឝ្ឫណ្វន្តិ តេឞាំ គេហាត៑ បុរាទ្វា ប្រស្ថានកាលេ ស្វបទូលីះ បាតយត។
15 Bizony mondom néktek: Az ítélet napján könnyebb lesz a Sodoma és Gomora földjének dolga, mint annak a városnak.
យុឞ្មានហំ តថ្យំ វច្មិ វិចារទិនេ តត្បុរស្យ ទឝាតះ សិទោមមោរាបុរយោទ៌ឝា សហ្យតរា ភវិឞ្យតិ។
16 Ímé, én elbocsátlak titeket, mint juhokat a farkasok közé; legyetek azért okosak mint a kígyók, és szelidek mint a galambok.
បឝ្យត, វ្ឫកយូថមធ្យេ មេឞះ យថាវិស្តថា យុឞ្មាន ប្រហិណោមិ, តស្មាទ៑ យូយម៑ អហិរិវ សតក៌ាះ កបោតាឥវាហិំសកា ភវត។
17 De óvakodjatok az emberektől; mert törvényszékekre adnak titeket és az ő gyülekezeteikben megostoroznak titeket;
ន្ឫភ្យះ សាវធានា ភវត; យតស្តៃ រ្យូយំ រាជសំសទិ សមប៌ិឞ្យធ្វេ តេឞាំ ភជនគេហេ ប្រហារិឞ្យធ្វេ។
18 És helytartók és királyok elé visznek titeket érettem, bizonyságul ő magoknak és a pogányoknak.
យូយំ មន្នាមហេតោះ ឝាស្ត្ឫណាំ រាជ្ញាញ្ច សមក្ឞំ តានន្យទេឝិនឝ្ចាធិ សាក្ឞិត្វាត៌្ហមានេឞ្យធ្វេ។
19 De mikor átadnak titeket, ne aggodalmaskodjatok, mi módon vagy mit szóljatok; mert megadatik néktek abban az órában, mit mondjatok.
កិន្ត្វិត្ថំ សមប៌ិតា យូយំ កថំ កិមុត្តរំ វក្ឞ្យថ តត្រ មា ចិន្តយត, យតស្តទា យុឞ្មាភិ រ្យទ៑ វក្តវ្យំ តត៑ តទ្ទណ្ឌេ យុឞ្មន្មនះ សុ សមុបស្ថាស្យតិ។
20 Mert nem ti vagytok, a kik szóltok, hanem a ti Atyátoknak Lelke az, a ki szól ti bennetek.
យស្មាត៑ តទា យោ វក្ឞ្យតិ ស ន យូយំ កិន្តុ យុឞ្មាកមន្តរស្ថះ បិត្រាត្មា។
21 Halálra adja pedig testvér testvérét, atya gyermekét; támadnak magzatok szüleik ellen, és megöletik őket.
សហជះ សហជំ តាតះ សុតញ្ច ម្ឫតៅ សមប៌យិឞ្យតិ, អបត្យាគិ ស្វស្វបិត្រោ រ្វិបក្ឞីភូយ តៅ ឃាតយិឞ្យន្តិ។
22 És gyűlöletesek lesztek, mindenki előtt az én nevemért; de a ki mindvégig megáll, az megtartatik.
មន្នមហេតោះ សវ៌្វេ ជនា យុឞ្មាន៑ ឫតីយិឞ្យន្តេ, កិន្តុ យះ ឝេឞំ យាវទ៑ ធៃយ៌្យំ ឃ្ឫត្វា ស្ថាស្យតិ, ស ត្រាយិឞ្យតេ។
23 Mikor pedig abban a városban üldöznek titeket, szaladjatok a másikba. Mert bizony mondom néktek: be sem járjátok Izráel városait, míg az embernek Fia eljövend.
តៃ រ្យទា យូយមេកបុរេ តាឌិឞ្យធ្វេ, តទា យូយមន្យបុរំ បលាយធ្វំ យុឞ្មានហំ តថ្យំ វច្មិ យាវន្មនុជសុតោ នៃតិ តាវទ៑ ឥស្រាយេល្ទេឝីយសវ៌្វនគរភ្រមណំ សមាបយិតុំ ន ឝក្ឞ្យថ។
24 Nem fölebbvaló a tanítvány a tanítónál, sem a szolga az ő uránál.
គុរោះ ឝិឞ្យោ ន មហាន៑, ប្រភោទ៌ាសោ ន មហាន៑។
25 Elég a tanítványnak, ha olyan mint a mestere, és a szolga mint az ő Ura. Ha a házigazdát Belzebubnak hívták, mennyivel inkább az ő házanépét?!
យទិ ឝិឞ្យោ និជគុរោ រ្ទាសឝ្ច ស្វប្រភោះ សមានោ ភវតិ តហ៌ិ តទ៑ យថេឞ្ដំ។ ចេត្តៃគ៌្ឫហបតិព៌្ហូតរាជ ឧច្យតេ, តហ៌ិ បរិវារាះ កិំ តថា ន វក្ឞ្យន្តេ?
26 Azért ne féljetek tőlök. Mert nincs oly rejtett dolog, a mi napfényre ne jőne; és oly titok, a mi ki ne tudódnék.
កិន្តុ តេភ្យោ យូយំ មា ពិភីត, យតោ យន្ន ប្រកាឝិឞ្យតេ, តាទ្ឫក៑ ឆាទិតំ កិមបិ នាស្តិ, យច្ច ន វ្យញ្ចិឞ្យតេ, តាទ្ឫគ៑ គុប្តំ កិមបិ នាស្តិ។
27 A mit néktek a sötétben mondok, a világosságban mondjátok; és a mit fülbe súgva hallotok, a háztetőkről hirdessétek.
យទហំ យុឞ្មាន៑ តមសិ វច្មិ តទ៑ យុឞ្មាភិទ៌ីប្តៅ កថ្យតាំ; កណ៌ាភ្យាំ យត៑ ឝ្រូយតេ តទ៑ គេហោបរិ ប្រចាយ៌្យតាំ។
28 És ne féljetek azoktól, a kik a testet ölik meg, a lelket pedig meg nem ölhetik; hanem attól féljetek inkább, a ki mind a lelket, mind a testet elvesztheti a gyehennában. (Geenna g1067)
យេ កាយំ ហន្តុំ ឝក្នុវន្តិ នាត្មានំ, តេភ្យោ មា ភៃឞ្ដ; យះ កាយាត្មានៅ និរយេ នាឝយិតុំ, ឝក្នោតិ, តតោ ពិភីត។ (Geenna g1067)
29 Nemde, két verebecskét meg lehet venni egy kis fillérért? És egy sem esik azok közül a földre a ti Atyátok akarata nélkül!
ទ្វៅ ចដកៅ កិមេកតាម្រមុទ្រយា ន វិក្រីយេតេ? តថាបិ យុឞ្មត្តាតានុមតិំ វិនា តេឞាមេកោបិ ភុវិ ន បតតិ។
30 Néktek pedig még a fejetek hajszálai is mind számon vannak.
យុឞ្មច្ឆិរសាំ សវ៌្វកចា គណិតាំះ សន្តិ។
31 Ne féljetek azért; ti sok verebecskénél drágábbak vagytok.
អតោ មា ពិភីត, យូយំ ពហុចដកេភ្យោ ពហុមូល្យាះ។
32 Valaki azért vallást tesz én rólam az emberek előtt, én is vallást teszek arról az én mennyei Atyám előtt;
យោ មនុជសាក្ឞាន្មាមង្គីកុរុតេ តមហំ ស្វគ៌ស្ថតាតសាក្ឞាទង្គីករិឞ្យេ។
33 A ki pedig megtagad engem az emberek előtt, én is megtagadom azt az én mennyei Atyám előtt.
ប្ឫថ្វ្យាមហំ ឝាន្តិំ ទាតុមាគតឥតិ មានុភវត, ឝាន្តិំ ទាតុំ ន កិន្ត្វសិំ។
34 Ne gondoljátok, hogy azért jöttem, hogy békességet bocsássak e földre; nem azért jöttem, hogy békességet bocsássak, hanem hogy fegyvert.
បិត្ឫមាត្ឫឝ្ចឝ្រូភិះ សាកំ សុតសុតាពធូ រ្វិរោធយិតុញ្ចាគតេស្មិ។
35 Mert azért jöttem, hogy meghasonlást támaszszak az ember és az ő atyja, a leány és az ő anyja, a meny és az ő napa közt;
តតះ ស្វស្វបរិវារឯវ ន្ឫឝត្រុ រ្ភវិតា។
36 És hogy az embernek ellensége legyen az ő házanépe.
យះ បិតរិ មាតរិ វា មត្តោធិកំ ប្រីយតេ, ស ន មទហ៌ះ;
37 A ki inkább szereti atyját és anyját, hogynem engemet, nem méltó én hozzám; és a ki inkább szereti fiát és leányát, hogynem engemet, nem méltó én hozzám.
យឝ្ច សុតេ សុតាយាំ វា មត្តោធិកំ ប្រីយតេ, សេបិ ន មទហ៌ះ។
38 És a ki föl nem veszi az ő keresztjét és úgy nem követ engem, nem méltó én hozzám.
យះ ស្វក្រុឝំ គ្ឫហ្លន៑ មត្បឝ្ចាន្នៃតិ, សេបិ ន មទហ៌ះ។
39 A ki megtalálja az ő életét, elveszti azt; és a ki elveszti az ő életét én érettem, megtalálja azt.
យះ ស្វប្រាណានវតិ, ស តាន៑ ហារយិឞ្យតេ, យស្តុ មត្ក្ឫតេ ស្វប្រាណាន៑ ហារយតិ, ស តានវតិ។
40 A ki titeket befogad, engem fogad be; és a ki engem befogad, azt fogadja be, a ki engem küldött.
យោ យុឞ្មាកមាតិថ្យំ វិទធាតិ, ស មមាតិថ្យំ វិទធាតិ, យឝ្ច មមាតិថ្យំ វិទធាតិ, ស មត្ប្រេរកស្យាតិថ្យំ វិទធាតិ។
41 A ki befogadja a prófétát próféta nevében, prófétának jutalmát veszi; és a ki befogadja az igazat igaznak nevében, igaznak jutalmát veszi;
យោ ភវិឞ្យទ្វាទីតិ ជ្ញាត្វា តស្យាតិថ្យំ វិធត្តេ, ស ភវិឞ្យទ្វាទិនះ ផលំ លប្ស្យតេ, យឝ្ច ធាម៌្មិក ឥតិ វិទិត្វា តស្យាតិថ្យំ វិធត្តេ ស ធាម៌្មិកមានវស្យ ផលំ ប្រាប្ស្យតិ។
42 És a ki inni ád egynek e kicsinyek közül, csak egy pohár hideg vizet tanítvány nevében, bizony mondom néktek, el nem vesztheti jutalmát.
យឝ្ច កឝ្ចិត៑ ឯតេឞាំ ក្ឞុទ្រនរាណាម៑ យំ កញ្ចនៃកំ ឝិឞ្យ ឥតិ វិទិត្វា កំសៃកំ ឝីតលសលិលំ តស្មៃ ទត្តេ, យុឞ្មានហំ តថ្យំ វទាមិ, ស កេនាបិ ប្រការេណ ផលេន ន វញ្ចិឞ្យតេ។

< Máté 10 >