< 3 Mózes 8 >

1 Szóla továbbá az Úr Mózesnek, mondván:
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
2 Vegyed Áront és az ő fiait is vele, és az öltözeteket, a kenetnek olaját, és bűnért való áldozati tulkot, két kost és egy kosár kovásztalan kenyeret.
“Take Aaron [Light-bringer] and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bull of the habitual sin ·miss the mark· offering, and the two rams, and the basket of matzah ·unleavened bread·;
3 És az egész gyülekezetet gyűjtsd egybe a gyülekezet sátorának nyílásához.
and assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.”
4 És a képen cselekedék Mózes, a mint az Úr parancsolta vala néki, és egybe gyűle a gyülekezet a gyülekezet sátorának nyílásához.
Moses [Drawn out] did as Adonai enjoined him; and the congregation was assembled at the door of the Tent of Meeting.
5 Akkor monda Mózes a gyülekezetnek: Ez a dolog, a mit az Úr parancsolt cselekedni.
Moses [Drawn out] said to the congregation, “This is the thing which Adonai has enjoined to be done.”
6 És előállatá Mózes Áront és az ő fiait, és megmosá őket vízzel.
Moses [Drawn out] brought Aaron [Light-bringer] and his sons, and washed them with water.
7 És reá adá Áronra a köntöst, és felövezé őt az övvel, és reáveté a palástot, az efódot is reáadá, és felövezé az efód övével, és megerősíté azt rajta.
He put the coat on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven band of the ephod on him, and fastened it to him with it.
8 És feltevé arra a hósent, és betevé a hósenbe az Urimot és a Thummimot.
He placed the breastplate on him; and in the breastplate he put the 'Urim ·Lights· and the Thummim ·Perfections·.
9 Azután feltevé fejére a süveget, és elől odatevé a süvegre az arany lapot, a szent koronát, a mint parancsolta vala az Úr Mózesnek.
He set the turban on his head; and on the turban, in front, he set the golden plate, the holy crown; as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
10 Vevé Mózes a kenetnek olaját is, és megkené a hajlékot minden bennevalóval egybe, és felszentelé azokat.
Moses [Drawn out] took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.
11 És hinte abból az oltárra is hétszer, és felkené az oltárt és annak minden edényét, a mosdómedenczét is a lábával együtt, hogy azokat megszentelje.
He sprinkled it on the altar seven times, and anointed the altar and all its utensils, and the basin and its base, to sanctify them.
12 Az Áron fejére is tölte a kenetnek olajából, és megkené őt, hogy felszentelje őt.
He poured some of the anointing oil on Aaron [Light-bringer]’s head, and anointed him, to sanctify him.
13 És előállatá Mózes az Áron fiait is, és felöltözteté azokat is az ő köntöseikbe, és felövezé őket övvel, felköté nékik a süvegeket is, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
Moses [Drawn out] brought Aaron [Light-bringer]’s sons, and clothed them with coats, and tied sashes on them, and put headbands on them; as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
14 Azután előhoza egy tulkot a bűnért való áldozatra, és Áron az ő fiaival egybe a bűnért való áldozat tulkának fejére tevé az ő kezét.
He brought the bull of the habitual sin ·miss the mark· offering, and Aaron [Light-bringer] and his sons laid their hands on the head of the bull of the habitual sin ·miss the mark· offering.
15 És miután megölték azt, vőn Mózes annak véréből, és tőn az újjával az oltárnak szarvaira köröskörül, és megtisztítá az oltárt, a többi vért pedig önté az oltárnak aljára; és felszentelte azt, hogy engesztelést szerezzen rajta.
He killed it; and Moses [Drawn out] took the blood, and put it around on the horns of the altar with his finger, and cleansed sin ·err (the standard goal)· from the altar, and poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
16 Azután vevé mindazt a kövérséget, a mely annak a bélin vala, és a máj hártyáját, és a két veséjét és azoknak kövérségét, és elfüstölögteté Mózes azokat az oltáron.
He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses [Drawn out] burned it on the altar.
17 A tulkot pedig, azaz annak bőrét, húsát és ganéját megégeté tűzzel a táboron kivül, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
But the bull, and its skin, and its meat, and its dung, he burned with fire outside the camp; as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
18 Azután előállatá az égőáldozatra való kost, és Áron és az ő fiai rátevék kezeiket a kos fejére.
He presented the ram of the burnt offering: and Aaron [Light-bringer] and his sons laid their hands on the head of the ram.
19 És megölék azt; Mózes pedig elhinté a vért az oltárra köröskörül.
He killed it; and Moses [Drawn out] sprinkled the blood around on the altar.
20 És a kost tagjaira vagdalák, és Mózes elfüstölögteté annak a fejét, a tagjait és a kövérjét.
He cut the ram into its pieces; and Moses [Drawn out] burned the head, and the pieces, and the fat.
21 A beleket pedig és a lábszárakat megmosta vízben, és elfüstölögteté Mózes az egész kost az oltáron. Kedves illatú égőáldozat ez, tűzáldozat ez az Úrnak, a mint megparancsolta vala az Úr Mózesnek.
He washed the innards and the legs with water; and Moses [Drawn out] burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering for a pleasant aroma. It was an offering made by fire to Adonai; as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
22 Azután előállatá a másik kost is, a felavatási kost, és rátevék Áron és az ő fiai kezeiket a kos fejére.
He presented the other ram, the ram of consecration: and Aaron [Light-bringer] and his sons laid their hands on the head of the ram.
23 És megölék azt; Mózes pedig vőn annak véréből, és tőn abból az Áron jobb fülének czimpájára, és jobb kezének hüvelykére és jobb lábának hüvelykére.
He killed it; and Moses [Drawn out] took some of its blood, and put it on the tip of Aaron [Light-bringer]’s right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
24 Előállatá az Áron fiait is, és tőn Mózes a vérből azok jobb fülének czimpájára, és jobb kezöknek hüvelykére és jobb láboknak hüvelykére; azután oda tölté Mózes a vért az oltárra köröskörül.
He brought Aaron [Light-bringer]’s sons; and Moses [Drawn out] put some of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and Moses [Drawn out] sprinkled the blood around on the altar.
25 És vevé a kövérjét és a farkát és mindazt a kövérjét, a mely a bélen van, továbbá a máj hártyáját, és a két vesét azoknak kövérjével egybe, és a jobb lapoczkát;
He took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh;
26 És a kovásztalan kenyerek kosarából, a mely az Úr előtt vala, vőn egy kovásztalan lepényt, egy olajos kalácsot, és egy pogácsát, és raká azokat a kövérségekre és a jobb lapoczkára;
and out of the basket of matzah ·unleavened bread·, that was before Adonai, he took one unleavened cake, and one cake of oiled bread, and one wafer, and placed them on the fat, and on the right thigh.
27 És tevé mindezeket az Áron kezeire és az ő fiainak kezeire, és meglóbáltatá azokat az Úr előtt.
He put all these in Aaron [Light-bringer]’s hands and in his sons’ hands, and waved them for a wave offering before Adonai.
28 Azután elvevé azokat Mózes az ő kezeikből, és elfüstölögteté az oltáron az egészen égőáldozattal egybe. Felavatási áldozatok ezek, kedves illatú tűzáldozat ez az Úrnak.
Moses [Drawn out] took them from their hands, and burned them on the altar on the burnt offering. They were a consecration for a pleasant aroma. It was an offering made by fire to Adonai.
29 Elvevé pedig Mózes a szegyet, és meglóbálá azt az Úr előtt; a felavatási kosból a Mózes része lőn ez, a mint megparancsolta vala az Úr Mózesnek.
Moses [Drawn out] took the breast, and waved it for a wave offering before Adonai. It was Moses [Drawn out]’ portion of the ram of consecration, as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
30 Azután vőn Mózes a kenetnek olajából és a vérből, a mely az oltáron vala, és meghinté Áront és az ő ruháit, az ő fiait és az ő fiainak ruháit ő vele együtt, és megszentelé Áront és az ő ruháit, és az ő fiait és az ő fiainak ruháit ő vele együtt.
Moses [Drawn out] took some of the anointing oil, and some of the blood which was on the altar, and sprinkled it on Aaron [Light-bringer], on his garments, and on his sons, and on his sons’ garments with him, and sanctified Aaron [Light-bringer], his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.
31 És monda Mózes Áronnak és az ő fiainak: Főzzétek meg a húst a gyülekezet sátorának nyílásánál, és ott egyétek meg azt és a kenyeret, a mely a felavatási áldozat kosarában van, a miképen megparancsoltam, mondván: Áron és az ő fiai egyék meg azt.
Moses [Drawn out] said to Aaron [Light-bringer] and to his sons, “Boil the meat at the door of the Tent of Meeting, and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I enjoined, saying, ‘Aaron [Light-bringer] and his sons shall eat it.’
32 A mi pedig megmarad a húsból és kenyérből, tűzzel égessétek meg.
What remains of the meat and of the bread you shall burn with fire.
33 De a gyülekezet sátorának nyílásán ki ne menjetek hét napig, addig a napig, a melyen betelnek a ti felavatástoknak napjai, mert hét nap avat fel benneteket az Úr.
You shall not go out from the door of the Tent of Meeting seven days, until the days of your consecration are fulfilled: for he shall consecrate you seven days.
34 A miképen e napon cselekedett, úgy parancsolta az Úr hogy cselekedjünk, hogy néktek engesztelést szerezzünk.
What has been done today, so Adonai has enjoined to do, to make atonement for you.
35 A gyülekezet sátorának nyílásánál maradjatok éjjel és nappal hét napig, és tartsátok meg, a mit megtartani rendelt az Úr, hogy meg ne haljatok; mert így parancsolta vala nékem.
You shall stay at the door of the Tent of Meeting day and night seven days, and thereby obeying what Adonai has ordered done, so that you may not die. For this is what I am enjoined.”
36 Áron azért és az ő fiai mind akképen cselekedének, a mint megparancsolta vala nékik az Úr Mózes által.
Aaron [Light-bringer] and his sons did all the things which Adonai enjoined by Moses [Drawn out].

< 3 Mózes 8 >