< Jeremiás sir 5 >

1 Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
ऐ ख़ुदावन्द, जो कुछ हम पर गुज़रा उसे याद कर; नज़र कर और हमारी रुस्वाई को देख।
2 A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
हमारी मीरास अजनबियों के हवाले की गई, हमारे घर बेगानों ने ले लिए।
3 Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
हम यतीम हैं, हमारे बाप नहीं, हमारी माँए बेवाओं की तरह हैं।
4 Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
हम ने अपना पानी मोल लेकर पिया; अपनी लकड़ी भी हम ने दाम देकर ली।
5 Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
हम को रगेदने वाले हमारे सिर पर हैं; हम थके हारे और बेआराम हैं।
6 Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
हम ने मिस्रियों और असूरियों की इता'अत क़ुबूल की ताकि रोटी से सेर और आसूदा हों।
7 Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
हमारे बाप दादा गुनाह करके चल बसे, और हम उनकी बदकिरदारी की सज़ा पा रहे हैं।
8 Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökből.
गु़लाम हम पर हुक्मरानी करते हैं; उनके हाथ से छुड़ाने वाला कोई नहीं।
9 Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt.
सहरा नशीनों की तलवार के ज़रिए', हम जान पर खेलकर रोटी हासिल करते हैं।
10 Bőrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
क़हत की झुलसाने वाली आग के ज़रिए', हमारा चमड़ा तनूर की तरह सियाह हो गया है।
11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban.
उन्होंने सिय्यून में 'औरतों को बेहुरमत किया और यहूदाह के शहरों में कुँवारी लड़कियों को।
12 A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
हाकिम को उनके हाथों से लटका दिया; बुज़ुगों की रू — दारी न की गई।
13 Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
जवानों ने चक्की पीसी, और बच्चों ने गिरते पड़ते लकड़ियाँ ढोईं।
14 A vének eltüntek a kapuból, megszüntek az ifjak énekelni.
बुज़ुर्ग फाटकों पर दिखाई नहीं देते, जवानों की नग़मा परदाज़ी सुनाई नहीं देती।
15 Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
हमारे दिलों से खुशी जाती रही; हमारा रक़्स मातम से बदल गया।
16 Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
ताज हमारे सिर पर से गिर पड़ा; हम पर अफ़सोस! कि हम ने गुनाह किया।
17 Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
इसीलिए हमारे दिल बेताब हैं; इन्हीं बातों के ज़रिए' हमारी आँखें धुंदला गई,
18 A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
कोह — ए — सिय्यून की वीरानी के ज़रिए', उस पर गीदड़ फिरते हैं।
19 Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
लेकिन तू, ऐ ख़ुदावन्द, हमेशा तक क़ायम है; और तेरा तख़्त नसल — दर — नसल।
20 Miért feledkezel el örökre mi rólunk? miért hagysz el minket hosszú időre?
फिर तू क्यूँ हम को हमेशा के लिए भूल जाता है, और हम को लम्बे वक़्त तक तर्क करता है?
21 Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
ऐ ख़ुदावन्द, हम को अपनी तरफ़ फिरा, तो हम फिरेंगे; हमारे दिन बदल दे, जैसे पहले से थे।
22 Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
क्या तू ने हमको बिल्कुल रद्द कर दिया है? क्या तू हमसे शख़्त नाराज़ है?

< Jeremiás sir 5 >