< Jeremiás sir 5 >

1 Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
2 A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
3 Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
4 Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
5 Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
6 Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
7 Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökből.
Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
9 Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt.
Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
10 Bőrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban.
Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
12 A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
13 Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
14 A vének eltüntek a kapuból, megszüntek az ifjak énekelni.
Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
15 Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
16 Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
17 Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
18 A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
19 Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
20 Miért feledkezel el örökre mi rólunk? miért hagysz el minket hosszú időre?
Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
21 Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
22 Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?

< Jeremiás sir 5 >