< Jeremiás sir 5 >

1 Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
Souviens-toi, ô Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde et vois notre opprobre!
2 A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.
4 Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
Nous buvons notre eau à prix d'argent; c'est contre paiement que nous vient notre bois.
5 Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution; nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
6 Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Nous avons tendu la main vers l'Égypte et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
7 Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons la peine de leur iniquité.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökből.
Des esclaves dominent sur nous, et personne ne nous délivre de leurs mains.
9 Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt.
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
10 Bőrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
Notre peau est brûlée comme un four, par l'ardeur véhémente de la faim.
11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
Des chefs ont été pendus par leur main; la personne des anciens n'a point été respectée.
13 Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
Les jeunes gens ont porté la meule, et les enfants ont chancelé sous le bois.
14 A vének eltüntek a kapuból, megszüntek az ifjak énekelni.
Les vieillards ne se trouvent plus aux portes; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.
15 Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
La joie de notre cœur a cessé; nos danses sont changées en deuil.
16 Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous! parce que nous avons péché!
17 Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
C'est pour cela que notre cœur est malade; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis;
18 A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
C'est à cause de la montagne de Sion, qui est désolée, tellement que les renards s'y promènent.
19 Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
Mais toi, Éternel! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d'âge en âge!
20 Miért feledkezel el örökre mi rólunk? miért hagysz el minket hosszú időre?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu si longtemps?
21 Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis! Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois!
22 Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
Nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu courroucé contre nous à l'excès?

< Jeremiás sir 5 >