< Jeremiás sir 5 >

1 Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökből.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Bőrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 A vének eltüntek a kapuból, megszüntek az ifjak énekelni.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 Miért feledkezel el örökre mi rólunk? miért hagysz el minket hosszú időre?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.

< Jeremiás sir 5 >