< Jeremiás sir 5 >

1 Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
Inu Yehova, kumbukirani zimene zinatichitikira; yangʼanani ndipo muone kunyozeka kwathu.
2 A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
Apereka cholowa chathu kwa obwera, nyumba zathu kwa alendo.
3 Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
Takhala amasiye ndi wopanda abambo, amayi athu ali ngati akazi amasiye.
4 Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
Tiyenera kugula madzi amene timamwa, nkhuni zathunso nʼzogula.
5 Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
Otilondola atigwira pakhosi; tafowoka ndipo sakutilola kupumula.
6 Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Tinadzipereka kwa Aigupto ndi kwa Asiriya kuti tipeze chakudya.
7 Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
Makolo athu anachimwa ndipo anafa kale, koma chilango chawo chili pa ife.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökből.
Akapolo akutilamulira, ndipo palibe ndi mmodzi yemwe angatimasule mʼdzanja lawo.
9 Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt.
Timapeza chakudya chathu poyika miyoyo yathu pa chiswe chifukwa cha lupanga mʼchipululu.
10 Bőrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
Khungu lathu latentha ngati uvuni mʼngʼanjo, chifukwa cha kuwawa kwa njala.
11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban.
Amayi agwiriridwa mu Ziyoni, ndi anamwali mʼmizinda ya Yuda.
12 A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
Akalonga athu akuwapachika pomangirira manja awo, akuluakulu sakuwalemekeza.
13 Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
Achinyamata akukakamizidwa kupera tirigu; anyamata akudzandira ndi mitolo ya nkhuni.
14 A vének eltüntek a kapuból, megszüntek az ifjak énekelni.
Akuluakulu anachokapo pa chipata cha mzinda; achinyamata aleka nyimbo zawo.
15 Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
Chimwemwe chachoka mʼmitima yathu; kuvina kwathu kwasanduka maliro.
16 Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
Chipewa chathu chaufumu chagwa pamutu pathu. Tsoka kwa ife, chifukwa tachimwa!
17 Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
Mitima yathu yakomoka chifukwa cha zimenezi, chifukwa cha zinthu zimenezi maso athu sakuona bwino,
18 A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
pakuti phiri la Ziyoni, limene lasanduka bwinja, nkhandwe zikungoyendayendapo.
19 Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
Inu Yehova, lamulirani kwamuyaya; mpando wanu waufumu udzakhalabe ku mibadomibado.
20 Miért feledkezel el örökre mi rólunk? miért hagysz el minket hosszú időre?
Chifukwa chiyani mumatiyiwala nthawi zonse? Chifukwa chiyani mwatitaya nthawi yayitali chotere?
21 Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
Yehova mutitembenuzire kwa Inu, kuti tibwerere; mukonzenso masiku athu akhale monga akale,
22 Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
pokhapokha ngati mwatitaya kotheratu, ndi kuti mwatikwiyira kobzola muyeso.

< Jeremiás sir 5 >