< Jeremiás sir 3 >
1 Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
Ako ay isang taong nakakita ng paghihirap sa ilalim ng pamalo ng matinding galit ni Yahweh.
2 Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
Itinaboy niya ako at pinalakad sa kadiliman sa halip na liwanag.
3 Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
Tunay siyang bumaling laban sa akin, buong araw niyang ibinabaling ang kamay niya laban sa akin.
4 Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
Ang aking laman at balat ay ginutay niya, ang aking mga buto ay binali niya.
5 Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
Gumawa siya ng mga gawaing paglusob na sa akin ay laban, at pinaligiran ako ng kapaitan at kahirapan.
6 Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
Sa mga madilim na lugar niya ako pinatira, tulad nilang mga patay na noon pa.
7 Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
Gumawa siya ng pader sa paligid ko at hindi ako makatakas. Pinabigat niya ang aking mga posas.
8 Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
Kahit na tumawag at sumigaw ako ng tulong, aking mga panalangin ay kaniyang kinukulong.
9 Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
Hinarangan niya ang aking landas ng mga pader na gawa sa sinibak na bato, hindi tuwid ang bawat daanang aking tinatahak.
10 Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
Tulad siya ng osong naghihintay upang tambangan ako, isang leon na nasa pagtatago.
11 Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
Inilihis niya ang mga landas ko. Ginugutay at pinapabayaan niya ako.
12 Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
Iniunat niya ang kaniyang pana at minarkahan ako bilang tudlaan ng palaso.
13 Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
Ipinadala niya ang mga palaso mula sa kaniyang sisidlan upang pumasok sa aking mga bato.
14 Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
Ako ay naging katatawanan sa lahat ng aking mga kababayan, ang paksa sa mapanuyang awit nila sa araw-araw.
15 Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
Pinuno niya ako ng kapaitan at pinilit painumin ng ajenjo.
16 És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
Dinurog niya ang aking mga ngipin ng bato, sa alikabok ay isinubsob niya ako.
17 És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
Sa aking buhay ay tinanggal mo ang kapayapaan, hindi ko na maalala pa ang alinmang kaligayahan.
18 És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
Kaya sinabi ko, “Ang aking tatag ay nawala na at ang aking pag-asa kay Yahweh ay naubos na.”
19 Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
Inaalala ko ang aking kahirapan at ang aking pagkaligaw sa ajenjo at kapaitan.
20 Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
Tiyak na ito ay aking inaalala, at sa loob ko ay yumuyukod ako sa kawalan ng pag-asa.
21 Ezt veszem szívemre, azért bízom.
Ngunit ito ang aking inaalala, at ito ang dahilang ako ay may pag-asa:
22 Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
Ito ay sa pamamagitan ng katapatan sa kasunduan ni Yahweh kaya hindi tayo nalipol, sapagkat ang kaniyang mga kilos ng kahabagan ay hindi nagwakas.
23 Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
Ang mga kilos ng kahabagan niya ay muling nagaganap sa bawat umaga, katapatan mo ay dakila!
24 Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
“Si Yahweh ay aking mana,” sinabi ko sa aking sarili, kaya aasa ako sa kaniya.
25 Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
Si Yahweh ay mabuti sa sinumang naghihintay sa kaniya, sa buhay na naghahanap sa kaniya.
26 Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
Mabuti ang maghintay sa pagliligtas ni Yahweh nang tahimik.
27 Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
Mabuti sa isang tao na ang pamatok sa kaniyang kabataan ay kaniyang natitiis.
28 Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
Hayaan siyang manahimik at umupong mag-isa, dahil inilagay ito ni Yahweh sa kaniya.
29 Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
Hayaang ilagay niya sa alikabok ang bibig niya, at marahil mayroong pag-asa.
30 Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
Hayaang ang kaniyang pisngi ay ibigay niya sa sinumang humahampas sa kaniya. Hayaang mapuno siya ng kahihiyan,
31 Mert nem zár ki örökre az Úr.
sapagkat hindi siya tatanggihan ng Panginoon magpakailanman!
32 Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
Sapagkat kahit na nagdadala siya ng kalungkutan, nagpapakita rin siya ng kahabagan na lumalabas mula sa kaniyang kadakilaan ng kaniyang katapatan sa kasunduan.
33 Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
Sapagkat hindi siya nagmamalupit mula sa kaniyang puso, o nagpapahirap sa mga anak ng mga tao.
34 Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
Sa pagdurog sa lahat ng mga bihag sa lupa sa ilalim ng kaniyang paa,
35 Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
sa paglihis sa katarungan ng mga tao sa harapan ng mukha ng Kataas-taasan,
36 Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
sa paghadlang sa isang tao sa kaniyang katwiran—hindi ba nakikita ng Panginoon?
37 Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
Sino ang nagsasalita at nangyayari kapag hindi ito iniutos ng Panginoon?
38 A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
Hindi ba parehong kapahamakan at katagumpayan ay nagmumula sa bibig ng Kataas-taasan?
39 Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
Paano makakadaing ang sinumang taong nabubuhay? Paaano makakadaing ang sinumang tao tungkol sa kaparusahan ng kaniyang mga kasalanan?
40 Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
Siyasatin at suriin natin ang ating mga pamamaraan, at muling manumbalik kay Yahweh.
41 Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
Itaas natin ang ating mga puso at mga kamay sa Diyos sa kalangitan at manalangin:
42 Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
“Laban sa iyo kami ay nagkasala at naghimagsik, kaya kami ay hindi mo pinatawad.
43 Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
Tinakpan mo ang iyong sarili ng galit at hinabol kami. Pinagpapatay mo kami, at hindi mo kami kinahabagan.
44 Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
Tinakpan mo ang iyong sarili ng ulap, upang walang panalangin ang makakalampas.
45 Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
Ginawa mo kaming mga taong itinakwil at dumi sa iba't ibang mga lahi.
46 Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
Ibinuka ng lahat ng aming mga kaaway ang kanilang bibig nang may pangungutya laban sa amin.
47 Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
Dumating sa amin ang takot sa hukay, pagkasira at pagkaluray.”
48 Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
Umaagos ng daloy ng tubig ang mata ko dahil sa pagkaluray ng anak na babae ng mga kababayan ko.
49 Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
Umaagos ang mga mata ko, at hindi tumitigil ang mga ito, sapagkat wala itong katapusan
50 Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
hanggang sa tumunghay at tumingin si Yahweh mula sa kalangitan.
51 Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
Nagbibigay ng matinding sakit sa aking buhay ang mata ko dahil sa lahat ng mga anak na babae sa lungsod ko.
52 Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
Walang tigil akong tinutugis tulad ng isang ibon ng aking mga kaaway nang walang dahilan.
53 Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
Sinira nila sa balon ang buhay ko at sa ibabaw ko ay naglagay ng isang bato.
54 Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
Dumaloy ang tubig sa aking ulo, sinabi ko, “Nilagot ako!”
55 Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
Tinawag ko ang iyong pangalan, Yahweh, mula sa pinakamababang hukay.
56 Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
Narinig mo ang aking tinig nang sinabi ko, “Huwag mong itago ang iyong tainga sa aking pagtawag ng tulong, sa aking pagsigaw ng saklolo!
57 Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
Lumapit ka sa araw na tinawag kita, sinabi mo sa akin, “Huwag kang mangamba!”
58 Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
Panginoon, ipinagtanggol mo ako nang ako ay nasa paglilitis para sa buhay ko, iniligtas mo ang buhay ko!
59 Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
Yahweh, nakita mo ang kanilang pang-aapi sa akin. Hatulan mo nang makatarungan ang aking usapin.
60 Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
Nakita mo ang lahat kanilang mga kilos ng paghihiganti, lahat ng kanilang binabalak laban sa akin.
61 Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
Narinig mo ang panghahamak nila, Yahweh, at lahat ng kanilang mga balak tungkol sa akin.
62 Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
Narinig mo ang mga labi ng mga tumindig laban sa akin, narinig mo ang kanilang malalim na kaisipang laban sa akin sa buong araw.
63 Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
Maging sa kanilang pag-upo o sa kanilang pagtayo, tingnan mo Yahweh! Ako ang paksa sa kanilang awit ng pangungutya.
64 Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
Gumanti ka sa kanila, Yahweh, gaya ng pinsalang ginawa ng kanilang mga kamay.
65 Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
Lagyan mo ng takot ang kanilang mga puso, lagyan mo sila ng sumpa.
66 Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!
Habulin mo sila sa iyong galit at lipulin mo sila saanman sa ilalim ng kalangitan, Yahweh!