< Jeremiás sir 3 >

1 Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
2 Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
3 Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
4 Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
5 Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
6 Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
7 Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
8 Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
9 Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
. Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
10 Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
11 Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
12 Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
13 Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
14 Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
15 Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
16 És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
17 És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
18 És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
19 Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
20 Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
21 Ezt veszem szívemre, azért bízom.
Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
22 Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
23 Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
24 Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
25 Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
26 Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
27 Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
28 Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
29 Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
30 Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
31 Mert nem zár ki örökre az Úr.
Porque el Señor no da para siempre al hombre.
32 Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
33 Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
34 Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
36 Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
37 Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
38 A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
39 Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
40 Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
41 Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
43 Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
44 Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
45 Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
46 Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
47 Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
48 Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
50 Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
51 Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
52 Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
53 Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
54 Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
55 Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
56 Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
57 Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
58 Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
59 Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
60 Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
61 Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
62 Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
63 Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
64 Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
65 Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
66 Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!
Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.

< Jeremiás sir 3 >