< Jeremiás sir 3 >

1 Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی بە گۆچانی تووڕەیی ئەو.
2 Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
منی بە پێش خۆی دا و منی بە تاریکاییدا برد، بەبێ هیچ ڕووناکییەک.
3 Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە بە بەردەوامی و بە درێژایی ڕۆژ.
4 Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
گۆشت و پێستی منی پیرکرد، ئێسکەکانی شکاندم.
5 Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
دەوری گرتم و گەمارۆی دام بە ژەهر و ناخۆشی.
6 Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم وەک ئەوانەی لەمێژە مردوون.
7 Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم، زنجیرەکانی منی قورس کرد.
8 Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم، بەڵام نزاکانم ڕادەگرێت.
9 Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت، ڕێڕەوەکانی منی خواروخێچ کرد.
10 Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە، وەک شێرێک خۆی مات دەکات،
11 Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم، منی وێران کرد.
12 Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
کەوانەکەی ڕاکێشا منی کردە نیشانەی تیرەکانی.
13 Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
تیرەکانی تیردانەکەی لە دڵم چەقاند.
14 Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن، بە درێژایی ڕۆژ بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن.
15 Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
تێری کردم لە تاڵی، زەقنەبووتی دەرخوارد دام.
16 És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد، منی لەناو خۆڵەمێش پەستایەوە.
17 És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
من لە ئاشتی بێبەش کراوم، سەرکەوتنم لەبیرچووەوە.
18 És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما، هەروەها هیوام بە یەزدان بڕا.»
19 Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم، وەک ژەهر و زەقنەبووت بوون.
20 Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
بە باشی بەبیرم دێتەوە، لە ناخەوە ڕۆحم خەمبارە.
21 Ezt veszem szívemre, azért bízom.
بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و لەبەر ئەوە هیوام هەیە:
22 Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین، چونکە بەزەییەکەی تەواو نابێت.
23 Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛ دڵسۆزییەکەت چەند گەورەیە.
24 Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە، لەبەر ئەوە هیوام بەوە.»
25 Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە، بۆ ئەو کەسەی داوای ئەو دەکات.
26 Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات بۆ هاتنی ڕزگاریی یەزدان.
27 Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
باشە پیاو نیر هەڵبگرێت هەر لە تەمەنی منداڵییەوە.
28 Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت، چونکە یەزدان ئەمەی بەسەرهێناوە.
29 Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ، لەوانەیە هێشتا هیوای مابێت.
30 Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات، با تێربێت لە ڕیسوایی.
31 Mert nem zár ki örökre az Úr.
چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە لەلایەن پەروەردگارەوە ڕەت ناکرێتەوە.
32 Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات، بەپێی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی.
33 Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و دڵتەنگی ناکات.
34 Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی لەژێر پێ،
35 Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی لەبەردەم خودای هەرەبەرز،
36 Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری، ئایا پەروەردگار هەموو ئەمانە نابینێت؟
37 Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ، ئەگەر پەروەردگار فەرمانی نەدابێت؟
38 A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە بە فەرمایشتی خودای هەرەبەرز نییە؟
39 Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات کاتێک لەسەر گوناهەکانی سزا دەدرێت؟
40 Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و بگەڕێینەوە بۆ لای یەزدان.
41 Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە بۆ خودا لە ئاسمان، بڵێین:
42 Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
«ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین، تۆش لێمان خۆش نەبوویت.
43 Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
«خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین، بەبێ بەزەیی ئێمەت کوشت.
44 Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
بە هەور خۆت داپۆشی بۆ ئەوەی نوێژەکانمان نەگاتە لات.
45 Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو لەنێو گەلان.
46 Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
«هەموو دوژمنانمان دەمیان لێمان کردەوە.
47 Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا، لەناوچوون و وێرانی.»
48 Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن لەبەر ئەوەی گەلەکەم لەناوچوون.
49 Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن بەبێ پسانەوە،
50 Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە تەماشای خوارەوە بکات و ببینێت.
51 Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات لەبەر ئازاری کچانی شارەکەم.
52 Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ وەک چۆلەکە ڕاویان کردم.
53 Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ، بەردیان تێمگرت.
54 Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
نوقومی ئاو بووم، گوتم: «خەریکە بمرم.»
55 Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە بە ناوی تۆوە نزا دەکەم.
56 Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
گوێت لە دەنگم بوو: «گوێت دامەخە کاتێک هاوار و هانات بۆ دەهێنم.»
57 Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە، فەرمووت: «مەترسە!»
58 Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد، ژیانی منت کڕییەوە.
59 Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی. دادوەری کێشەکەم بکە!
60 Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من.
61 Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من؛
62 Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من باسی دەکەن و دەیچرپێنن.
63 Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان، بە گۆرانییەکانیان گاڵتەم پێ دەکەن.
64 Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
ئەی یەزدان، سزایان بدە، بەپێی کردەوەکانی دەستیان.
65 Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
پێچە لەسەر دڵیان دابنێ، با نەفرەتت لەسەریان بێت!
66 Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!
بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە لەژێر ئاسمانی یەزداندا.

< Jeremiás sir 3 >