< Jeremiás sir 3 >

1 Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 Ezt veszem szívemre, azért bízom.
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 Mert nem zár ki örökre az Úr.
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< Jeremiás sir 3 >