< Jeremiás sir 3 >

1 Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2 Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3 Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4 Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5 Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6 Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7 Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8 Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9 Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10 Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11 Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12 Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13 Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14 Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15 Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16 És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17 És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18 És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19 Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20 Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21 Ezt veszem szívemre, azért bízom.
Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22 Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23 Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24 Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25 Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26 Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27 Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28 Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29 Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30 Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31 Mert nem zár ki örökre az Úr.
Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32 Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33 Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34 Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35 Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36 Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37 Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38 A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39 Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40 Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41 Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
42 Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43 Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44 Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45 Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46 Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47 Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48 Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49 Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
Aku akan menangis tanpa berhenti,
50 Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51 Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52 Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53 Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54 Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55 Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56 Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57 Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
58 Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59 Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60 Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
61 Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62 Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63 Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64 Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65 Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66 Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!
Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."

< Jeremiás sir 3 >