< Jeremiás sir 3 >

1 Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
Ich bin der Mann, der Elend hat gesehen unter der Rute Seines Wütens.
2 Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
Mich geleitete Er, und ließ mich gehen in Finsternis und nicht im Licht.
3 Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
Nur wider mich hat Er zurückgewendet, umgekehrt Seine Hand den ganzen Tag.
4 Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
Mein Fleisch ließ altern Er und meine Haut, zerbrach meine Gebeine,
5 Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
Er hat wider mich gebaut, umfangen mit Gift mich und mit Mühsal.
6 Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
In Finsternissen ließ Er mich wohnen, wie die ewig Toten.
7 Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
Er hat mich eingehegt, daß ich nicht hinausgehen kann, Er hat meine Erzfesseln schwer gemacht.
8 Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
Auch wenn ich schreie und laut schreie, wehret Er ab mein Gebet.
9 Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
Mit Quadern hat Er meine Wege vermauert, meine Steige verkehrt.
10 Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
Ein Bär im Hinterhalt ist Er mir, ein Löwe im Verborgenen.
11 Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
Er lenkt ab meine Wege, zerpflückt mich und verwüstet mich.
12 Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
Er hat gespannt Seinen Bogen, und gestellt mich zum Ziel dem Pfeil.
13 Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
In meine Nieren ließ Er hineinfahren Seiner Köcher Söhne.
14 Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
All meinem Volke bin ich zum Gelächter, zum Saitenspiel den ganzen Tag.
15 Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
Mit Bitterkeiten hat Er mich gesättigt, mich in Wermut schwelgen lassen.
16 És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
Und Er läßt meine Zähne sich auf Kies zerdrücken, hat in die Asche mich hinabgedrückt.
17 És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
Und verworfen vom Frieden ist meine Seele. Vergessen habe ich des Guten.
18 És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
Und ich sprach: Verloren ist mein Sieg, und mein Warten auf Jehovah.
19 Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
Gedenke meines Elends und meiner Trübsal, des Wermuts und des Giftes.
20 Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
Gedenkend gedenkst du dessen und nieder beugt sich meine Seele in mir.
21 Ezt veszem szívemre, azért bízom.
Das führe ich mir ins Herz zurück, darum will ich warten.
22 Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
Jehovahs Barmherzigkeit ist, daß wir nicht ganz aus sind, und Seine Erbarmungen nicht alle sind.
23 Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
Neu sind sie an den Morgen, viel ist Deiner Wahrheit.
24 Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
Jehovah ist mein Teil, spricht meine Seele, darum warte ich auf Ihn.
25 Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
Gut ist Jehovah denen, die auf Ihn hoffen, der Seele, die nach Ihm fragt.
26 Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
Gut ist es, daß man warte und stille sei auf Jehovahs Heil.
27 Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
Gut ist es dem Manne, daß in seiner Jugend er das Joch trage;
28 Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
Daß er allein sitzt und stille sei, wenn man es ihm auferlegt.
29 Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
Daß seinen Mund er in den Staub stecke, ob vielleicht noch Hoffnung sei.
30 Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
Und dem, der ihn schlägt, die Wange biete, sich sättige mit Schmach.
31 Mert nem zár ki örökre az Úr.
Denn nicht ewiglich verwirft der Herr.
32 Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
Denn wenn Er hat betrübt, so erbarmt Er Sich nach Seiner großen Barmherzigkeit.
33 Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
Denn nicht von Seinem Herzen aus bedrückt Er und bereitet Gram den Söhnen des Mannes.
34 Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
Daß Er zerstoße unter Seinen Füßen alle Gebundenen des Landes.
35 Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
Daß eines Mannes Recht Er vor dem Angesicht des Höchsten beugen ließe.
36 Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
Daß man den Menschen in seinem Rechtshandel verkehrt mache, das sieht der Herr nicht?
37 Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
Wer ist es, der spricht und es geschieht, das der Herr nicht geboten hätte?
38 A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
Geht aus dem Mund des Höchsten nicht hervor das Böse und das Gute?
39 Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
Was beklagt sich der Mensch, der lebt, der Mann ob seinen Sünden!
40 Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
Laßt unsere Wege uns erforschen und ergründen, und zu Jehovah zurückkehren!
41 Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
Erheben wir unser Herz samt den Händen zu Gott in den Himmeln!
42 Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
Wir waren abgefallen und widerspenstig, Du hast nicht vergeben.
43 Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
Du hast Dich bedeckt im Zorn und hast uns nachgesetzt, uns erwürgt, hast kein Mitleid gehabt.
44 Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
Du hast Dich mit einer Wolke bedeckt, daß das Gebet nicht durchkommen konnte.
45 Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
Zum Kehricht und zur Verschmähung hast du uns gesetzt inmitten der Völker.
46 Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
Alle unsere Feinde sperren ihren Mund auf wider uns.
47 Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
Schauer und Fallgrube ward uns, Unwetter und Zerbrechen.
48 Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
Bächlein von Wasser rinnt mein Auge herab über das Zerbrechen der Tochter meines Volkes.
49 Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
Mein Auge ergießt sich und ist nicht stille, ohne Unterlaß.
50 Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
Bis daß Jehovah schaut und sieht vom Himmel.
51 Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
Mein Auge tut es meiner Seele an ob allen Töchtern meiner Stadt.
52 Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
Sie jagen mich, wie einen Vogel, sie, die mich umsonst anfeinden.
53 Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
Sie vertilgen mein Leben in der Grube und werfen einen Stein auf mich.
54 Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
Wasser überströmen mein Haupt; ich sprach: Ich bin abgeschnitten.
55 Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
Ich rief Deinen Namen an, Jehovah, aus der untersten Grube;
56 Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
Du hörtest meine Stimme: Verbirg doch nicht Dein Ohr vor meinem Hauche, meinem Angstschrei.
57 Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
Du nahst dich am Tage, da ich zu Dir rufe, Du sprichst: Fürchte dich nicht!
58 Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
Du haderst, Herr, meiner Seele Hader, und Du erlöst mein Leben!
59 Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
Du siehst, Jehovah, wie man mir Unrecht tut. Richte Du mein Gericht.
60 Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
Du siehst alle ihre Rache, alle ihre Gedanken wider mich.
61 Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
Du hörst, Jehovah, ihr Schmähen, alle ihre Gedanken wider mich,
62 Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
Die Lippen meiner Widersacher und ihr Sinnen wider mich den ganzen Tag.
63 Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
Sitzen sie oder stehen sie auf, blicke her, bin ich ihr Lied.
64 Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
Gib ihnen zurück, Jehovah, Vergeltung nach ihrer Hände Werk.
65 Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
Gib ihnen Verblendung des Herzens, und auf sie Deinen Fluch.
66 Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!
Setze ihnen nach im Zorn und vernichte sie unter Jehovahs Himmeln!

< Jeremiás sir 3 >