< Jeremiás sir 3 >
1 Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.
2 Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
By him I have been made to go in the dark where there is no light.
3 Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
Truly against me his hand has been turned again and again all the day.
4 Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
5 Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
6 Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
He has kept me in dark places, like those who have been long dead.
7 Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
He has put a wall round me, so that I am not able to go out; he has made great the weight of my chain.
8 Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
Even when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.
9 Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.
10 Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
11 Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste.
12 Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
13 Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
He has let loose his arrows into the inmost parts of my body.
14 Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
I have become the sport of all the peoples; I am their song all the day.
15 Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.
16 És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
17 És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.
18 És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
19 Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.
20 Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
My soul still keeps the memory of them; and is bent down in me.
21 Ezt veszem szívemre, azért bízom.
This I keep in mind, and because of this I have hope.
22 Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
It is through the Lord's love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
23 Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
They are new every morning; great is your good faith.
24 Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.
25 Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him.
26 Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
27 Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
28 Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him.
29 Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.
30 Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
31 Mert nem zár ki örökre az Úr.
For the Lord does not give a man up for ever.
32 Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
For though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.
33 Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
For he has no pleasure in troubling and causing grief to the children of men.
34 Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
35 Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
In his turning away the right of a man before the face of the Most High.
36 Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.
37 Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?
38 A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
Do not evil and good come from the mouth of the Most High?
39 Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?
40 Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
41 Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
Lifting up our hearts with our hands to God in the heavens.
42 Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.
43 Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
Covering yourself with wrath you have gone after us, cutting us off without pity;
44 Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
Covering yourself with a cloud, so that prayer may not get through.
45 Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
46 Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
The mouths of all our haters are open wide against us.
47 Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.
48 Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.
49 Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
My eyes are streaming without stopping, they have no rest,
50 Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
Till the Lord's eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.
51 Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
52 Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
53 Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
54 Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.
55 Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
I was making prayer to your name, O Lord, out of the lowest prison.
56 Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.
57 Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear.
58 Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe.
59 Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
O Lord, you have seen my wrong; be judge in my cause.
60 Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
You have seen all the evil rewards they have sent on me, and all their designs against me.
61 Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
Their bitter words have come to your ears, O Lord, and all their designs against me;
62 Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
63 Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.
64 Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands.
65 Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
You will let their hearts be covered over with your curse on them.
66 Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!
You will go after them in wrath, and put an end to them from under the heavens of the Lord.