< Jeremiás sir 3 >
1 Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
2 Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
3 Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
4 Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
5 Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
7 Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
8 Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
9 Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
10 Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
11 Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
12 Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
He bent His bow and set me as the target for His arrow.
13 Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
He pierced my kidneys with His arrows.
14 Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
15 Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
16 És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
17 És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
18 És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
19 Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
20 Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
Surely my soul remembers and is humbled within me.
21 Ezt veszem szívemre, azért bízom.
Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
22 Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
23 Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
They are new every morning; great is Your faithfulness!
24 Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
“The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
25 Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
26 Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
27 Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
28 Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
29 Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
30 Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
31 Mert nem zár ki örökre az Úr.
For the Lord will not cast us off forever.
32 Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
33 Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
34 Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
To crush underfoot all the prisoners of the land,
35 Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
to deny a man justice before the Most High,
36 Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
37 Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
38 A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
39 Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
Why should any mortal man complain, in view of his sins?
40 Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
41 Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
42 Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
“We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
43 Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
44 Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
45 Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
You have made us scum and refuse among the nations.
46 Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
All our enemies open their mouths against us.
47 Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
48 Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
49 Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
My eyes overflow unceasingly, without relief,
50 Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
until the LORD looks down from heaven and sees.
51 Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
52 Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
Without cause my enemies hunted me like a bird.
53 Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
54 Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
55 Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
56 Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
57 Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
58 Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
59 Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
60 Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
You have seen all their malice, all their plots against me.
61 Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
62 Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
63 Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
64 Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
65 Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
66 Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!
You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.