< Józsué 19 >
1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
2 És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
3 Haczar-Sual, Bála és Eczem;
HazarSual, Bala, Azem,
4 Eltolád, Bethul és Horma;
Eltolad, Bethul, Horma,
5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
9 A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
11 És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
18 És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
19 Hafaráim, Sion és Anaharath;
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 Rabbith, Kisjon és Ébecz;
Rabbith, Kisjon, Abez.
21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
25 És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
33 Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
35 Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
37 Kedes, Edrei és Én-Hásor;
Kedes, Edrei, EnHazor,
38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
41 És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
Saalabbin, Ajalon, Jithla,
43 Élon, Timnatha és Ekrón;
Elon, Timnatha, Ekron,
44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
Jehud, Benebarak, GathRimmon,
46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.